中文通俗表达的英语翻译五字篇(二)
2008-10-28来源:和谐英语
272. 行不通的啦! It’s not gonna work.
273. 你这张快嘴! You and your big mouth!
274. 我快饿扁了。 I’m starving to death. / I’m so hurry that I could eat a horse.
275. 我快撑死了! I’m stuffed.
276. 你喜欢就好! As long as you like it. (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)
277. 怎么会这样? How did this happen? (指你不希望发生的事竟然发生了)
278. 你在烦什么? What’s bugging you? (如用bothering代替bugging会显得更正式些)
279. 有什么关系? What does it matter?
注:本句与以下句子意思相同:①What’s the matter? ② What’s the problem? ③ Does it make a difference?
280. 一切听你的。 You are the boss. (现在俚语中年轻人也用You’re the man意思一样)
281. 你方便就好。 Whatever’s convenient for you.
282. 我们扯平了。 We are even. (一般和谐英语用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比分相同)
283. 这才像话嘛! That’s more like it!
284. 跌个狗吃屎! Take a bad spill!
注:这是俚语,正式用法:falling down in a bad way.
285. 说点别的吧! Change the subject.
286. 听天由命把! Let it be! / Leave it be. (指要对方不要担心,顺其自然的意思)
287. 三思而后行。 Look before you leap. (Think before you speak)
288. 你很迟钝呐! You’re so retarded!
注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视和谐英语别人的意思,现在多用“mentally challenged”来代替“retarded”。
289. 你懂不懂啊? Don’t you get it? (本句带有不耐烦或轻视的语气)
290. 别放在心上。 Never mind.
291. 我无能为力。 Out of my control. (control 可用hands代替,意思一样)
292. 明天在说吧! Talk about it tomorrow.
293. 我走不动了。 I can’t move.
294. 你认错人了。 You got the wrong person. (person可用man或guy代替)
295. 真是受不了。 I can’t take it (anymore) .
296. 你会后悔的。 You’ll be sorry. / You’ll regret it.
297. 吓我一大跳! You scared me!
298. 你想太多了。 You think too much.
299. 说了也没用。 Doesn’t matter what you say.
注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。
300. 太夸张了吧! That’s an exaggeration! Go overboard!
273. 你这张快嘴! You and your big mouth!
274. 我快饿扁了。 I’m starving to death. / I’m so hurry that I could eat a horse.
275. 我快撑死了! I’m stuffed.
276. 你喜欢就好! As long as you like it. (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)
277. 怎么会这样? How did this happen? (指你不希望发生的事竟然发生了)
278. 你在烦什么? What’s bugging you? (如用bothering代替bugging会显得更正式些)
279. 有什么关系? What does it matter?
注:本句与以下句子意思相同:①What’s the matter? ② What’s the problem? ③ Does it make a difference?
280. 一切听你的。 You are the boss. (现在俚语中年轻人也用You’re the man意思一样)
281. 你方便就好。 Whatever’s convenient for you.
282. 我们扯平了。 We are even. (一般和谐英语用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比分相同)
283. 这才像话嘛! That’s more like it!
284. 跌个狗吃屎! Take a bad spill!
注:这是俚语,正式用法:falling down in a bad way.
285. 说点别的吧! Change the subject.
286. 听天由命把! Let it be! / Leave it be. (指要对方不要担心,顺其自然的意思)
287. 三思而后行。 Look before you leap. (Think before you speak)
288. 你很迟钝呐! You’re so retarded!
注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视和谐英语别人的意思,现在多用“mentally challenged”来代替“retarded”。
289. 你懂不懂啊? Don’t you get it? (本句带有不耐烦或轻视的语气)
290. 别放在心上。 Never mind.
291. 我无能为力。 Out of my control. (control 可用hands代替,意思一样)
292. 明天在说吧! Talk about it tomorrow.
293. 我走不动了。 I can’t move.
294. 你认错人了。 You got the wrong person. (person可用man或guy代替)
295. 真是受不了。 I can’t take it (anymore) .
296. 你会后悔的。 You’ll be sorry. / You’ll regret it.
297. 吓我一大跳! You scared me!
298. 你想太多了。 You think too much.
299. 说了也没用。 Doesn’t matter what you say.
注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。
300. 太夸张了吧! That’s an exaggeration! Go overboard!
- 上一篇
- 下一篇