美国吸引中国游客
With China's remarkable economic growth in recent decades, businesses worldwide are sensing tremendous opportunities in the largely untapped Chinese market. Tourist organizations in the United States are making their bid to attract Chinese travellers as well.
随着中国最近几十年来经济快速发展,世界各地的企业意识到中国市场大量未开发的巨大机遇。美国旅游机构也努力争取吸引中国游客。
The International Pow Wow, the biggest international tourism trade fair, concluded Tuesday in the United States. This year, American exhibitors are doing their best to woo potential customers worldwide.
最大的国际旅游交易会国际Pow Wow大会周二在美国结束。今年,美国参展商尽他们的最大努力吸引世界各地的潜在客户。
But a lot of local governments, tourism agencies and businesses are specifically targeting their products to the Chinese tourists.
但是许多当地政府,旅行社和企业都特别地把他们的产品目标定向中国游客。
American businesses are pulling all kinds of tricks to win the hearts of the Chinese. Many exhibitors have even printed out pamphlets written in Chinese.
美国的企业使用各种技巧赢得中国人的芳心。许多参展商甚至打印出用中文写的宣传小册。
California's tourism bureau has an ace up its sleeve... an employee with a Chinese background.
加尼福利亚旅游局有一张王牌——一名有中国背景的职员。
Yang Hao, Tourism Exhibition Bureau of California, US said "I am the busiest person in all of the overseas offices at my bureau. Sometimes I even have to skip lunch for work. "
美国加尼福利亚旅游会展局杨昊说:“我是该局所有海外办事处中最忙的一个人。有时候为了工作我甚至没时间吃午饭。”
All the attention to Chinese tourists, is due to their increased purchasing power.
所有对中国游客的关注是由于他们的购买力增加。
The number of Chinese travellers to the US in 2010 was close to one million. Those tourists spent an average 7200 dollars during their stay, almost double the 4000 dollar global average.
2010年前往美国旅游的中国游客接近100万。那些游客在美国旅游期间平均花费7200美元,几乎达到世界平均水平的两倍——4000美元。
With increasing disposable income, the Chinese demand for travel is only going to grow.
随着可支配收入的不断提高,中国人对旅游的需求只有不断增加。
Worldwide, exchanges with China in such fields as commerce, education and technology are ever-increasing.
全世界的商业,教育和技术都跟中国进行交流,因而需求也不断增加。
And tourism is among the biggest money spinners.
而且旅游业也成为盈利最大的企业之一。
- 上一篇
- 下一篇