谷歌推出移动钱包
Google is hoping consumers will part with their wallets. No, they're not selling something, it's a new mobile payment system built into Android smart phones.
谷歌希望消费者卖掉他们的钱包。不,他们不是在卖东西,这是Android智能手机新开发的移动支付系统。
First there was cash......then credit......and now, all consumers will need is a smart phone.
首先是现金,然后信用卡,而现在,所有消费者需要的是一部智能手机。
Using MasterCard's PayPass touch-and-go-system, Google is launching Google Wallet for Android devices: the Internet giant's effort to bring a mobile cash system to the United States, which so far has been slow to adapt to digital cash payments.
利用万事达国际组织PayPass的一触即发系统,谷歌正推出Android“谷歌钱包”:这个互联网巨头正努力把一个移动现金系统带到美国,它到目前为止对数字现金支付的适应比较缓慢。
For its part: MasterCard is hoping to beat out efforts by rival Visa and other financial companies to launch such a service.
对于这一系统:万事达希望打败竞争对手Visa和其他金融公司推出这种服务的企图。
Chris McWilton, President of U.S. markets, MasterCard, explains how it works.
万事达美国市场总裁克里斯-麦克威尔顿解释它如何运作。
Chris McWilton, President of US Markets, Mastercard said "That phone will have a chip in it, which enables you to basically wave it past a terminal and it will communicate, in a secured manner, the information in the wallet, which includes your credit card, your prepaid card information to the terminal and it will flow through the system just like a normal transaction."
万事达美国市场总裁克里斯-麦克威尔顿说“手机里面会有一个芯片,你只需拿手机在收费终端前一晃,就可以安全地传递钱包里的资料,包括传递给终端的信用卡,预付卡资料,而且它像正常的交换一样进行整个系统流程。”
Credit card issuer Citibank and mobile service provider Sprint are part of the team launching the service in New York and San Francisco by this summer.
信用卡发行机构花旗银行和移动业务提供商斯普林特公司是这个夏天在纽约和旧金山研发该系统的小组成员。
And retailers like Macy's, Subway, and American Eagle Outfitters have signed on as well.
而且像梅西百货公司,赛百味和美国鹰派服饰公司也已经签了合同。
- 上一篇
- 下一篇