和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

大陆对含DEHP产品进行检验

2011-06-03来源:CCTV9

China's top quality watchdog has ordered more intensive supervision over food imported from Taiwan, as some toxic drinks have been already found in the mainland market.
中国最高质检部门已经要求对从台湾进口的食品进行更加严格的监督,因为在大陆市场已经发现了一些有毒饮料。

This small free trade market in Xiamen city, is a major place for cross strait sales exchanges. But many shelves have quickly emptied since the DEHP scandal, and businesses have been affected.
厦门这个小自由贸易市场是两岸销售交易的一个主要场所。但是自从发生DEHP丑闻后,许多货架都清空了,整个商业也受到影响。

Distributor of Xiemen, Fujian province said "The tainted drinks are supposed to be sent back to Taiwan but it might not be feasible. They will have to be destroyed. I think my loss will be compensated by the factory in Taiwan. "
福建厦门经销商说“受污染的饮料本应该送回台湾的,但是这行不通。它们将被销毁。我想我的损失将由台湾的工厂赔偿。”

A total of ten Taiwan enterprises have so far been banned from exporting to the mainland, including popular names such as Uni-President. The company was found to have exported 200 cases of tainted asparagus juice to Fujian province. A spokesman from the company said these toxic drinks have now been recalled.
目前台湾总共有10家企业被禁止出口到大陆,包括一些著名的企业如统一企业。发现该公司已经出口了200箱受污染的芦笋汁到福建省。公司一名发言人称这些有毒饮料现在已经被回收。

In the meantime, food additives containing DEHP were also found to have been distributed to southern China's Guangzhou, Jiangmen, and Dongguan areas. Mainland-produced drink products have been declared safe for the moment after a sampling check of 17 brands proved DEHP free.
同时,食品添加剂中含有DEHP的饮料也有销往中国南部的广州,江门和东莞地区。大陆生产的饮料产品已经公开宣布暂时安全,因为已经对17种品牌的饮料进行抽样检查并证明了不含DEHP。

China's General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine has stepped up its investigations, and many online shops were also asked to stop selling the blacklisted products.
中国的国家质量监督检验检疫总局已经加快调查步伐,许多网上商店也被要求停止销售黑名单中的产品。