和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

“姚明效应”影响NBA和CBA

2011-07-21来源:CCTV9

With Yao Ming's nine years in NBA, watching Houston Rockets matches has become a ritual for many Chinese basketball fans as well as attracting a whole host of other supporters. In what is known as the 'Yao Ming Effect' the NBA also has more and more influence with the Chinese Basketball Association, known as the CBA. Paul Crowe has more on this story.
姚明在NBA打球的九年里,观看火箭队的比赛已经成为许多中国篮球迷的惯例,同时,也吸引了一大群其它的支持者。在被称为“姚明效应”的影响下,NBA对中国篮球协会(CBA)也有着越来越大的影响。Paul Crowe有更多关于这个新闻的报道。

The southern American city of Houston is not one of great renown, yet it is one of the most famous in China because Yao Ming has made his home there with NBA team, the Rockets.
美国的南部城市休斯顿不是一个极负盛名的城市,但是在中国它是最有名的一个城市之一,因为NBA球队,火箭队的大本营在那里,姚明的家也安在那里。

The Toyota Center, which can hold 18,000 fans, is the court basketball watchers in China has become most familiar with having seen it almost daily on television. It's obviously one of the most well known of all 30 NBA homegrounds. What's unique about the inside of the Toyota Centre is that aside from the NBA logo, there's barely an English advertisement visible.
能容纳1.8万名粉丝的丰田中心是中国观众最熟悉的篮球场,因为他们几乎每天都能在电视上看到它。它显然是NBA全部30支球队中最有名的主场之一。丰田中心里面的独特之处除了NBA的专用标志之外,几乎很难看到一则英文广告。

"Chinese enterprises are mostly in a development stage, and they need a good carrier for their message. Yao Ming is not only a good image within the NBA but he provides a good platform for companies to promote themselves."
“中国的企业大部分都处于发展阶段,他们需要一个良好的信息载体。姚明不仅是NBA的一张好名片,而且他还为企业宣传自己提供了一个很好的平台。”

In October 2002, Houston welcomed Yao Ming with a poster: "Let's be part of something big."
2002年10月份,休斯顿欢迎姚明的海报是这样的:“让我们一起开创大场面。”

After a slow start, where Yao only averaged 3 points in his first six games, he started playing better and better with extra coaching and fitness work to adapt to his new environment. His improvement and his personality made him a sponsor's dream.
姚明在他的前六场比赛中场均仅得3分,在缓慢的起步阶段之后,他打得越来越好,额外的指导和体能训练也帮助他适应新的环境。他的进步、他的个性使他成为赞助商心目中的理想人物。

The Yao Ming Effect is also influencing the CBA, which actually has no professional connection with the NBA.
姚明效应也影响着CBA,CBA事实上和NBA并没有什么职业挂钩。

In the 2007/8 season, Guangdong Dongguan introduced Mike Harris. The former Houston Rockets' bench player helped Dongguan into the CBA playoffs that season, and Harris won the CBA Slam Dunk Competition in 2008.
2007至2008赛季,广东东莞队引进麦克-哈里斯。这位前火箭队板凳球员帮助东莞队杀进那个赛季的季后赛,而且2008年哈里斯还获得CBA的扣篮比赛冠军。

Yao Ming's other Rockets teammate Kirk Snyder worked with Zhejiang Wanma, another CBA team. His average ranks him 2nd this season.
姚明的另一名火箭队队友柯克-斯奈德效力于CBA的另一支球队,浙江万马。他的平均数据在这个赛季位居第二。

And Benzi Well's joining Shanxi Zhongyu also attracted Chinese fans to watch the former Rockets player play.
Benzi Well加入山西中宇也吸引着中国粉丝前来观看这位前火箭队球员的比赛。

In 2009, Yao Ming invested in his former team, the Shanghai Sharks, the CBA team from his hometown. He also does a lot of work for charity.
2009年,姚明投资了他之前效力的球队,上海大鲨鱼队,一支来自他家乡的CBA球队。他还做了很多慈善工作。

I think it's quite good for professional sports especially the CBA clubs development since he has set a good example. And also, I think it benefits the development of other professional sports and leagues in China.
我认为,自从他树立了一个好榜样之后,对职业运动,特别是CBA俱乐部的发展来说,是相当好的。我也觉得这有益于中国其它职业运动和联赛的发展。

As a giant in the game, Yao will continue to carry influence in the sports industry well beyond his playing days.
作为比赛中的巨人,姚明在运动生涯之后,还将继续给体育产业带来影响。

姚明退役了,这让千千万万喜欢他的都感到惋惜与不舍。你对姚明退役有什么看法?以后NBA没有姚明了,你还会看吗?
快来和大家一起分享你的看法吧: http://bbs.hxen.net/thread-64003-1-1.html