《福布斯》亚洲版50强公司 中国占一半
Following the release of the 2011 China Rich List, Forbes Asia has published another much expected league table. The Asia's Fab 50 list is a compilation of the region's 50 best publicly traded companies.
随着2011中国富豪版的发布,《福布斯》亚洲版发布了另一个备受期待的排名表。亚洲50强企业名单收录了这个地区50家最好的公开上市公司。
China figures strongly, with half of the 50 places. 23 companies are from the Chinese mainland and one each from Hong Kong and Taiwan. No country has come close to that number since Forbes Asia started ranking the biggest and most profitable 50 companies in 2005. Forbes says for the first time, no Japanese company made it to the list, partly as a result of the March earthquake. That's in sharp contrast to six years ago when the country led the pack with 13 companies. The 50 companies were picked by an expert panel from a field of over a thousand. The list has been viewed by analysts as a window on the Asia-Pacific region's economic dynamism.
中国占了50席中的一半,名列前茅。来自中国大陆的有23家,香港和台湾各一家。自从2005年《福布斯》亚洲版开始评选50家最大和利润最高的企业以来,没有哪个国家接近过那个数字。《福布斯》表示,首次没有日本企业上榜,部分原因是由于三月份的地震。这和6年前该国有13家企业上榜形成鲜明对比。这50家企业是由一个专家小组从1000多家企业中选出来的。这份榜单被分析家视为亚太经济活力的一扇窗口。
- 上一篇
- 下一篇