中国担心欧盟危机可能导致贸易摩擦
Europe's debt crisis is giving China plenty to be concerned about as well. The nation's Commerce Ministry says it's worried it could spill over into trade friction.
欧洲的债务危机也给中国带来很大的担忧。国家商务部称其担心这可能发展为贸易摩擦。
China says it's disappointed at Europe's refusal to recognize it as a market economy, but that it will not deter the country from supporting debt-stricken region.
中国表示,中国对欧洲拒绝承认其市场经济地位感到失望,但是这不会阻止中国支持受债务冲击的地区。
China is disappointed over more than Europe's ailing finances.
中国对欧洲境况不佳的财务状况感到非常失望。
Commerce Ministry spokesman Shen Danyang says that despite huge transformations over the last three decades, the European Union still does not recognize China as a market economy.
商务部发言人沈丹阳表示,尽管中国过去30年发生巨大的变化,但是欧盟仍然不承认中国的市场经济地位。
Shen said, "After 30 years of reform and opening up, China has completed the transformation from a planned economy to a market economy, but the EU still does not recognize China's full market economic status. China is very disappointed."
沈称:“经过30年的改革开放,中国已经完成了由计划经济向市场经济的转轨,但是欧盟仍然不承认中国完全市场经济地位。中方对此非常失望。”
As China's biggest export market, the last thing Chinese leaders want is a full blown financial meltdown in Europe.
作为中国最大的出口市场,中国领导人最不愿意看到的就是欧洲金融的彻底垮台。
So despite disagreements over how China's economy is viewed, the Commerce Ministry says it will not stop supporting debt-stricken nations.
因此,尽管对中国的经济体制看法不一致,但是商务部表示,中国不会停止对受债务冲击国家的援助。
Shen said, "Whether the EU recognizes China's market economy status and whether China provides support are different issues. China has set no preconditions for offering help to others. We only hope that we can gain respect when treating others sincerely."
沈称:“欧盟是否认可中国的市场经济地位与中国是否提供支持是两个不同的问题。中国在对别人提供帮助时是不设前提的。我们只希望在以诚待人的同时能够得到对方的尊重。”
China will automatically receive the status of market economy in 2016 under the World Trade Organization, so granting it ahead of time could win Europe political goodwill at little economic cost.
根据世界贸易组织的规定,中国将在2016年自动获得市场经济地位,所以提前获得承认能用极小的经济代价获得欧洲的政治亲善。
- 上一篇
- 下一篇