和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

中国-东盟博览会在中国开幕

2011-10-22来源:CCTV9

NANNING, Oct. 21 (Xinhua) -- The eighth China-ASEAN Expo kicked off in the southwestern city of Nanning in Guangxi Zhuang Autonomous Region on Friday, with economic cooperation and environment protection on top of the agenda.
新华网南宁10月21日电——第八届中国-东盟博览会周五在广西壮族自治区西南部的南宁市开幕,经济合作和环境保护成为本届博览会最重要的议程。

Premier Wen Jiabao announced the opening of the expo at a ceremony, which was attended by leaders from both China and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) member countries.
温总理在开幕式上宣布博览会开幕,参加开幕式的有中方领导人和东南亚国家联盟(ASEAN)成员国的领导人。

About 2,300 enterprises will participate in the expo, which runs till Oct. 26.
大约有2300家企业参加本届博览会,博览会将持续到10月26日。

Vice Minister of Commerce Gao Hucheng said at the ceremony that the expo will fully display the remarkable achievements in Sino-ASEAN cooperation in the past 20 years and bring broad business opportunities and rosy prospects of the China-ASEAN Free Trade Areas (CAFTA).
商务部副部长高虎城在仪式上表示,本届博览会将充分展示中国-东盟过去20年里合作的非凡成就,为中国-东盟自由贸易区(CAFTA)带来广阔商机和美好前程。

Gao said since the establishment of China-ASEAN relations 20 years ago, China and ASEAN have advanced friendly and mutually beneficial cooperation in a wide range of areas, especially in the economic and trade arenas.
高虎城称,自从20年前中国-东盟建立关系以来,中国和东盟在广泛领域,尤其是经济贸易领域里发展了友好、互利的合作关系。

In his speech at the opening ceremony, Malaysian Prime Minister Najib Tun Razak said China and ASEAN should be mindful of the economic challenges Europe and the U.S. are facing and their impact on Asia.
马来西亚总理纳吉布在开幕式的致辞中表示,中国和东盟应该留心欧洲和美国正面临的经济挑战以及它们对亚洲的影响。

Malaysia is the country of honor at this year's expo.
马来西亚是今年博览会的主题国。

The region needs to look for alternative sources to support growth as exports to Europe and the U.S. are affected, Najib said.
纳吉布称,由于出口受到欧洲和美国的影响,该地区需要寻找可替代的资源来支持增长。

Environmental protection and sustainable development are critical issues that will be addressed at the expo, said Najib, who urged for more efforts in developing clean energy and reducing fossil fuel emissions.
环境保护和可持续发展是本届博览会将讨论的关键议题,纳吉布这样表示,他敦促加大力度开发清洁能源,减少化石燃料排放物。

ASEAN is made up of Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam.
东盟由文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、新加坡、泰国和越南组成。