和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

在中国的万圣节

2011-10-31来源:CCTV9

相关报道:

BEIJING - The malls and markets of Beijing have taken on a spooky tone in preparation for Halloween, which has gradually become more popular in China, despite cultural barriers and differences.
北京——为了迎接万圣节,北京的商场、市场都呈现出一种幽灵般的格调,尽管存在文化壁垒和差异,万圣节在中国却变得越来越流行。

For 26-year-old Li Ye, the festival represents a chance to relax and have fun.
对于26岁的Li Ye来说,这个节日意味着一个放松、开心的机会。

"It is fun to have friends around to celebrate the festival, but even strangers can have fun together," Li said.
Li表示:“虽然和周围的朋友庆祝这个节日很开心,但是即使是和陌生人一起也可以玩得开心。”

In Sichuan province, barowners have plastered their places of business with Halloween-themed posters, fake blood and other trappings as the holiday approaches.
在四川省,随着节日的临近,酒吧老板在他们营业的地方贴满万圣节主题的海报,涂上假血和其它装饰品。

Li Haisheng, the owner of a small bar in Sichuan, said his business saw sales increase to the tune of 10,000 yuan ($1,573) daily during last year's holiday.
四川一间小酒吧的老板Li Haisheng透露,在去年万圣节期间,他的酒吧每日的营业额增加到1万元(1573美元)。

"Young people are looking for ways to blow off steam. It is a good chance for me to make money," Li Haisheng said.
Li Haisheng称:“年轻人会寻找娱乐方式。这是我挣钱的一个好机会。”

Chinese toddlers are even getting in on the fun. Bilingual kindergartens in Beijing have begun to hold parties for their kids, encouraging them to dress up in costumes.
甚至是中国的小孩子都能从中得到乐趣。北京的双语幼儿园已经开始为孩子们举行派对,鼓励他们穿上盛装。

However, some parents have objected to the parties, as their children are not quite ready to handle the hordes of horrors that come out to play on Halloween. One mother surnamed Liu said her child cried and asked to go home while attending a Halloween party at school.
然而,一些家长反对举行派对,因为他们的孩子还没完全准备好来应付万圣节出来表演的一群群引起恐怖的人。一位姓刘的母亲表示,她的孩子在学校参加万圣节派对时哭着要回家。

Xia Xueluan, a doctoral tutor in Peking University's sociology department, said the way people celebrate Halloween is a contradiction of traditional Chinese beliefs, which treat the afterlife and ghosts as a taboo subject.
北大社会学系的博士生导师Xia Xueluan指出,人们庆祝万圣节的方式与中国的传统思想相悖,中国的传统思想把来生和鬼视为禁忌的话题。

"We don't even talk about ghosts, let alone dress up as them on the street," Xia said.
Xia称:“我们甚至都不谈论鬼,更别说扮成他们走在大街上。”

The Chinese equivalent of Halloween is the Ghost Festival, which falls on the 15th night of the seventh month of the Chinese lunar calendar. The festival is a time for families to pay homage to their ancestors, according to Xia.
万圣节相当于中国农历七月十五晚上的中元节。这个节日是家人向他们的祖先致敬的日子,Xia如是说。