北京房地产市场降温
In Beijing, sales of pre-owned properties have fallen by nearly 50 percent since the purchase limits were implemented. Property prices have gone down as much as 11 percent across the nation's capital.
在北京,自从限购令实施以来,二手房的销售额下跌了近50%。首都的房价降幅多达11%。
According to official data, real estate in some of Beijing's most sought-after locations is getting harder to sell. Properties sold within the second ring road area have seen a reduction of around 50 percent, since the policy was introduced.
根据官方的数据,北京一些黄金地带的房产很难卖出去。自从引进该政策以来,二环路的房产销售下降了50%左右。
Overall around 7 thousand 200 pre-owned properties were sold in October, which is a 17 percent drop from September's 8 thousand 750. On a year-on-year basis, that's a steep decline of almost 50 percent.
十月份卖出去的二手房共有7200套左右,比九月份的8750套减少了17%。与去年同期相比,暴跌了近50%。
The drop in the clearance rate is pushing prices down, making way for a buyers market. According to HomeLink Real Estate, the median price of properties for October was 23,000 yuan per square metre.
清除率的下降促使了房价的下跌,为买方市场开辟道路。据链家房地产称,十月份房产的中间价是每平方米2万3千元。
That's a 3.2 percent decline from last month, and 6.7 percent cheaper than last year. Buyers are saving as much as 1,300 yuan on every square metre they purchase.
这个价格比上个月下降了3.2%,比去年便宜了6.7%。买家购买每平方米省了1300元。
Analysts say the low clearance rate will remain until the end of this year, making room for even more potential price falls.
分析学家表示,低清除率会持续到今年年底,为更多可能的降价腾出空间。
- 上一篇
- 下一篇