和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

德清校车安全居全国之首

2011-11-22来源:CCTV9

Following the accident, the Ministry of Education has ordered nationwide safety checks on all school buses. While much of the country scrambles to catch up with safety standards, a little-known county in China’s eastern Zhejiang province appears set to take the lead in school bus safety.
事故发生之后,教育部已下令全国对校车进行安全检查。在很多地区都在忙着赶上安全标准的时候,中国东部浙江省一个鲜为人知的小镇似乎开始在校车安全上起了带头作用。

Following the tragic Gansu school bus accident that killed 19 children, China has implemented a nation-wide safety check on the country’s school buses. Parents thousands of kilometers away in Deqing county in eastern Zhejiang province are very much saddened by the accident, but feel confident about bus safety near home.
甘肃校车悲剧致19名儿童遇难之后,中国对校车进行全国性的安全检查。远在几千公里外的中国东部浙江省德清县的父母对该事故感到非常悲伤,但是他们对他们家附近的巴士安全很有信心。

A parent in Zhejiang province said, "I read the news about what happened in Gansu, but I’m not worried about my child at all. I have complete faith in the safety of the school buses here."
浙江省的一位家长表示:“我看新闻得知甘肃发生的事,但是我一点也不担心我的小孩。我对这里的校车安全完全有信心。”

To ensure a safe trip to school for the 5000 elementary school students in Deqing, the local government paid more than 20 million yuan to acquire 79 modern school buses.
为了保障德清县5000名小学生上学路上的安全,当地政府出资2000多万元购买79辆新式校车。

They certainly look like the trademark North American yellow school buses, which are known for high safety standards. But are they up to the task?
它们的特征看起来无疑像北美黄色校车,该校车是以高安全标准而著称的。但是它们能满足要求吗?

Feng Baoqing, a school bus driver, said, "When we drive school buses, safety is a priority. We abide by rigorous speed limits. On city roads we can only go as fast as 60 kilometres per hour, and on country roads it’s 40."
一名校车司机Feng Baoqing透露:“当我们驾驶校车的时候,安全第一。我们遵守严格的速度限制。在城市道路上,我们的时速最快只能是60公里每小时,在乡村道路上是40公里每小时。

According to Feng, though manufactured domestically, the buses follow American standards in both appearance and functionality. A GPS device and real-time monitoring systems are in place to ensure safety.
据Feng称,虽然是国内制造的,但是这些巴士在外形和功能上都是沿用美国标准。GPS设备和实时监控系统都准备就绪来确保安全。

Luo Yongchang from Deqing Education Bureau, said, "There’s still sort of a policy vacuum on school bus operations in China. Therefore, in order to create a safer environment for our school buses, our county has introduced regulations that give school buses priority status on the road."
德清县教育局局长罗永昌指出:“中国校车运营商仍然有政策空白。因此,为了给我们的校车创造一个更加安全的环境,我们县引入规则,给予道路上的校车优先权。”

Though efforts made by Luo’s county on ensuring safe transportation for students undoubtedly deserve praise, what he said is not entirely true.
尽管罗所在的县努力为学生保障交通安全的确值得赞扬,但是他说的并不全是真的。

In fact, a code of national standards on school buses was already put into effect on July first last year. Unfortunately, it took a tragic accident to prompt people to focus on its implementation.
事实上,一部关于校车国家标准的法规去年7月1日已经实施。不幸的是,促使人们关注它的贯彻付出的却是一次悲惨事故的代价。