计划生育放宽 第二胎生不生呢?
Across China, certain cities are starting to relax the family planning policy. A growing number of couples are now allowed to have two children. But surprisingly, many eligible couples are still not sure whether they wish to have a second child.
中国一些城市开始放宽计划生育政策。越来越多的夫妻现在可以生两个孩子。但是令人惊讶的是,很多有资格生两个孩子的夫妻仍然不确定他们是否希望生第二个小孩。
The joys of parenthood.But like all parents around the globe, it comes with a price sometimes too high to pay.
为人父母的乐趣。但是像全球很多父母一样,这有时也伴随着太高的代价。
With skyrocketing real estate prices, food prices and other essentials rapidly inflating, it hardly comes as a surprise that many families choose to stick with raising only one child, despite being now allowed to have a second.
尽管现在可以生第二胎,但是,由于房价飞涨、食品价格和其它必需品快速涨价,很多家庭仍然选择只生一个小孩也就不足为奇了。
A citizen said "Diapers, milk powder, clothing it’s all about money. And prices continue to go up as they grow up. It’s stressful to raise a second child today."
一位市民表示:“尿布、奶粉、衣服,这些都是钱。他们长大的同时物价也持续上涨。现今抚养第二孩子很有压力。”
Not all grandparents agree however, and the wish to see large families prevails.
然而,不是所有的爷爷奶奶都同意,希望见到大家庭占优势。
An senior citizen said "It would be nice to have two children in a family. They could grow up together and take care of each other. In our generation, my parents raised several kids. Young parent nowadays think too much of themselves, they just don’t want to shoulder more responsibilities."
一位老人称:“一个家庭里有两个孩子是很好的。他们可以一起长大,互相照顾。在我们这一代,我的父母生了几个孩子。现在的年轻父母为自己考虑得太多,他们只是不想承担更多的责任。”
Though young urban couples seem more rational in their family choices, the strong influence of the elder generation could help cities encouraging local residents to procreate. These cities are seeing the age imbalance increase, with too few young people to care for the elderly.
尽管年轻的城市父母似乎在他们的家庭选择方面更加理智,但是老一辈人的强烈影响可能有助于城市鼓励当地居民生育。这些城市正见证了年龄不平衡的增加,照顾老年人的年轻人太少了。
But for now, it’s the elder who are eager to assist, frequently raising their grandchildren whilst their parents are at work. New family planning policies are being rolled out in a limited number of cities. In the city of Yangzhou, 650 couples were granted permission to have a second child last year. This year, the policy is expanding.
但是现在,老年人渴望帮忙,在父母工作的时候,经常是他们带孙子。新的计划生育政策在为数不多的城市展开。扬州市去年有650对夫妻得到允许可以生第二胎。今年,这个政策扩展了。
Ji Bin, Deputy Director of Yangzhou Family Planning Commission, said "More than nine hundred eligible couples will have the permission to have a second child. The number this year is thiry-five percent higher than last year."
扬州计生委副主任Ji Bin表示:“900对符合要求的夫妻将获准生第二胎。今年这个数字比去年高出35%。”
More choice for young couples, but also a necessity for some cities. But as long as other supporting policies don’t change, rearing children remains an expensive undertaking in China. And, as everywhere in the world, we all want the very best for our children.
年轻夫妻有更多的选择,而且城市也有需要。但是只要其它配套政策不变,在中国,养育孩子仍然是一项昂贵的的任务。就像世界各地一样,我们都想为我们的孩子提供最好的。
- 上一篇
- 下一篇