和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

中国成为世界第三大旅游市场

2011-12-29来源:CCTV9

According to a report issued by the National Tourist Administration, China has become the third-largest tourism market in the world. Total income from inbound and outbound tourism for the five years leading up to 2010, totals six trillion yuan.
据国家旅游局发布的一份报道,中国已经成为世界第三大旅游市场。到2010年,国内外旅游五年的总收入总计6万亿元。

China’s fast-growing tourism industry has become a cash cow for country. In the 16 years from 1994 to 2010, the country’s total tourism income has increased 11-fold. In the 5 years to 2010, China has received 9.3 billion people from at home and abroad. That’s a whooping six trillion yuan in tourism dollars. According to China National Tourist Administration, the country has not only become the biggest destination for tourists in Asian countries, but it also ranks in the top three global destination for travellers.
中国快速发展的旅游产业已经成为国家的摇钱树。从1994年到2010年的16年间,国家旅游总收入翻了11番。至2010年的五年间,中国接待国内外旅客93亿人次。这是旅游业令人尖叫的6万亿元。据中国国家旅游局称,中国不仅是亚洲国家游客的最大旅游目的地,而且在全球游客旅游目的地中排名前三。

Shao Qiwei, director of National Tourism Administration said: "These figures mean we have formed the biggest domestic tourism market, we are the third-largest tourism destination in the world, at the same time, we’ve become the biggest Asian country for people travelling to overseas countries."
国家旅游局局长邵琪伟表示:“这些数字意味着我们已经形成最大的国内旅游市场,我们是全球第三大的旅游目的地,同时,我们成为到海外国家旅游人数最多的亚洲国家。”

During the 11th Five Year Plan, the tourism industry has largely supported economic growth in China. It’s contributed over 90 percent to the hotel business, and over 80 percent to the aviation and railway industries. In the process, tourism has created over nearly 14 million jobs in tourism industry, and 60 million jobs in other areas.
十一五规划期间,旅游产业大大支持了中国经济的发展。它对酒店生意的贡献超过90%,对航空产业、铁路产业的贡献超过80%。在这个过程中,旅游创造了近1400万个旅游产业的工作岗位,在其它领域创造了6000万个工作岗位。

Shao said: “Tourism has progressed economic development in rural areas, last year over 400 million people visited the Chinese countryside. Rural tourism has benefited about 20 million farmers.”
邵琪伟称:“旅游推动了农村地区经济的发展,去年有4亿多人到中国农村旅游。农村旅游业使2000万农民受益。”

During the past five years, China has signed cooperation plans with the U.S., Russia, Australia, Japan, and South Korea. The country is expected to generate 100 million new outbound departures each year from now to 2015.
过去五年期间,中国与美国、俄罗斯、澳大利亚、日本、南韩签署了合作计划。据预计,从现在到2015年,中国每年将新增1亿次的境外旅游。