和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

姚明呼吁停止活熊取胆

2012-02-22来源:CCTV9

Former NBA superstar Yao Ming is lending his voice to the chorus of animal activists, calling for an end to bear bile farming here in China. Yao, visiting a moon bear sanctuary on Monday, as he looks to raise awareness about the disturbing practice.
前NBA超级巨星姚明声援动物保护者,呼吁停止中国的活熊取胆养殖。姚明星期一参观了一个月熊保护区,希望唤起这种人们对这种令人焦虑的做法的意识。

The former NBA All-Star, showing his softer side, as he clipped a bear's claws while touring a veterinary clinic at Animals Asia's moon bear sanctuary near Chengdu City, capital of southwest China's Sichuan province.
在参观中国西南四川省省会成都市附近的动物亚洲的月熊保护区的一间兽医诊所时,这位前NBA全明星给一只熊修剪爪子,展示了他更温柔的一面。

The former Houston Rockets center also took the injured bear's paw into his hands, showing it some love.
这位原休斯顿火箭队的中锋还将受伤的熊的爪子放在手中,向熊表示喜爱。

Animals Asia says the bear had been farmed using a "free drip" extraction method, in which farmers drill a permanent hole into the bear's abdomen and gall bladder to allow bile to be tapped. The bile taken from a bear's gall bladder is considered valuable in Chinese medicine as a cure for liver and eye ailments.
动物亚洲表示,这只熊一直被养着,用一种“自由滴”的提取方法,养殖人员在熊的腹部和胆囊钻一个永久性的洞,让胆子滴下来。从熊的胆囊里取出来的胆汁在中药里被视为很珍贵,可以治疗肝脏疾病和眼部疾病。

Yao called for more care for the Asiatic black bears, also dubbed moon bears for the crescent markings on their chest. Yao also visited a mass bear grave, where Animals Asia buried about 200 bears which died from complications arising from bile extraction.
姚明呼吁更多关心亚洲黑熊,亚洲黑熊因其胸部的月牙记号而被取名为月熊。姚明还参观了一个大规模的熊墓地,这个墓地埋葬了200多只死于活取胆汁引发的并发症的熊。

Animals Asia estimates bear bile farmers hold about 14,000 moon bears in captivity, adding that some keep the animals for more than 30 years in tiny cages.
动物亚洲预计,熊胆养殖户持有约1.4只被拘禁的月熊,并补充称有些人将熊关在极小的笼子里30多年。来自:和谐英语学习