和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语语法 > 冠词用法

正文

英语定冠词用法归纳

2016-08-25来源:和谐英语

 

 

(13)用于国籍名词前表总称

用于“the+某些国籍的形容词”中表示某国人的总称。如:

The French like to eat well. 法国人很讲究吃。

The French are said to have a special sense of beauty. 法国人据说具有特殊的审美观。

The British drink a lot of tea. 英国人喝很多茶。

The British are said to have an unusual sense of humour. 据说英国人有一种特殊的幽默感。

The French like to eat well. 法国人很讲究吃。

The French are said to have a special sense of beauty. 法国人据说具有特殊的审美观。

(14)用于集合名词前表总称

用于“the + police / public等集合名词”中表示这类人的总称。如:

The police are on the hunt for further clues. 警方正进一步寻找线索。

The police have nothing concrete to go on. 警方没有任何确实的东西作依据。

The public should be educated in how to use energy more effectively. 应教育公众更有效地利用能源。

The public should be educated in how to use energy more effectively. 应教育公众更有效地利用能源。

(16)用于修饰same, only, very等形容词

即用于“the same / only / very +名词”结构中。如:

He is the very person for the work. 他是最适合做这工作的人。

This is the only example that I know. 我知道的例子只有这一个。

Those are the very words that he used. 那是他的原话。

Personal abuse was the only payment he got for his efforts. 他努力所得只是一顿臭骂。

She must be more reasonable but by the same token you must try to understand her. 她得讲点理,可你也得尽量体谅她。

(17)用于单位名词前表标标准

即用于“单位词”(hour, day, month, year, dozen, gallon, ton, yard等)前表示标准,相当于汉语的“按”“论”“每”等。如:

We hire out vans by the day. 我们按日出租客货车。

The eggs are sold by the dozen. 鸡蛋按打出售。

Do you sell eggs by the kilo or by the dozen? 鸡蛋怎么卖,论公斤,还是论打?

但是,by weight(按重量)习惯上不用冠词。如:

Do you charge carriage by weight? 你们按重量收运费吗?

Are bananas sold by weight or at how much a piece? 香蕉是按重量出售, 还是按多少钱一根出售?