和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

美国会众院通过预算 参院成焦点

2011-02-21来源:VOA
During the House debate, California Republican John Campbell was one of those urging deeper defense cuts. "There are many weapons systems funded in the Defense Department which the Defense Department does not want. They are there because of influential members of Congress who have put them in. Defense has always been the most earmarked section of the entire budget," he said.

在众议院辩论期间,来自加利福尼亚州的共和党人约翰.坎贝尔就是主张进一步削减军费的议员之一。他说:“国防部有很多得到资助的武器系统是国防部不愿意得到的。之所以通过是因为国会一些有影响力的议员硬塞进预算案中去的。国防一直是整个预算中最具标志性的部分。”

Democratic lawmakers, such as Georgia’s Sanford Bishop, warned against cuts that would affect war veterans. “If this bill is signed into law it will hurt our economic recovery which in turn will affect our veterans. According to the Bureau of Labor Statistics, more than 15 percent of Iraq and Afghanistan war veterans are unemployed, far higher than the national jobless rate. If we follow through with some of these disastrous cuts we will see that rate go higher," he said.

来自乔治亚的民主党议员桑福德.毕晓普说,不要减少影响退伍军人的预算。他说:“如果这个法案签署形成法律,那么将伤害我们的经济复苏,接着就会影响我们的退伍军人。根据劳工统计局的数据,超过15%的伊拉克和阿富汗战争退伍军人都处于失业状态,比全国的失业率高很多。如果我们将议案中一些灾难性的提案付诸实施,我们就会看到更多的失业的退伍军人。”

The Senate is expected to spend the next few weeks debating and writing its own version of a government funding bill. Senate Democrats say they also want to begin shrinking the deficit, but not the way House Republicans voted for.

参议院预计今后几个星期将用于辩论并起草自己的政府预算案。民主党参议员说他们也希望减少赤字,但不同意像众议院共和党人的作法。

If no compromise is found by March 4, when current funding expires, a U.S. government shutdown becomes a possibility, unless all parties, including Democratic President Obama, can agree on a short-term spending bill.

如果到3月4号目前的拨款截至日期国会仍然不能做出妥协,包括民主党人奥巴马总统在内所有人也都无法就一个短期开支议案达成一致,那么美国政府就可能关门。