网上灌水需谨慎 发表容易删除难
More than half of British adults are so concerned about their online reputation they would erase everything they have ever posted on the Internet about themselves, a survey today revealed.
今天一项调查显示,英国超过一半的成年人非常关心他们的网上名声,他们会删除在网上发布过的关于自己的所有事情。
A staggering 35 per cent believe they could never consider a career in politics due to damaging personal material online.
惊人的,35%的人觉得他们不会考虑一个有关政治的事业,因为那会损害网上个人信息。
And nearly a quarter of people admit to having posted a photo or personal information that they wouldn't want an employer to see, according to a study by security firm Norton.
近1/4的人承认他们不想让老板看到他们上传了一张照片或个人信息。根据证券公司Norton进行的一项研究表明。
Sherly Seitz, an Internet security expert at Norton, said: 'We’re posting more personal information online than ever before but our attitude to privacy still seems lax.
'Once a message or an image is out there, it’s very difficult to contain or take back. In other words, think before you post.
Norton一名网络安全专家Sherly Seitz说:“我们比以前发布更多的网上个人信息,但是我们对隐私的态度依然很松懈。”
'In the last year or two, the emergence of smartphones and tablets in the mainstream market has ushered in a culture of hyper-connectivity and constant sharing.
“最近一两年,出现在市场主流的智能手机和平板电脑把我们引进了一个超连接和持续共享的文化中。”
'We all want to embrace the latest technology, but consumers should stay mindful of the dangers, both personal and professional, of sharing too much and too openly online.
“我们接受最新技术,但是消费者应该注意到它们由于在网上太多太公开地分享,带来个人或专业性的危害。
Researchers questioned 1,004 people aged 18 and over about the amount of their personal information that is publicly available online and how it could affect them personally.
研究人员提问了1004个18岁和以上的人关于他们公开发布网上个人信息的数量,和这对他们个人产生的影响。
- 上一篇
- 下一篇