和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

取代IMF总裁特劳斯-卡恩的可能人选

2011-05-19来源:VOA

As International Monetary Fund chief Dominique Strauss-Kahn remains jailed in New York on sexual assault charges, speculation is already simmering on who might succeed him.

随着国际货币基金组织总裁施特劳斯-卡恩因性攻击指控还被关押在纽约,有关谁可能取代其职位的推测不断出现。

It remains uncertain whether the current IMF head, France's Dominique Strauss-Kahn, will be ordered to stand trial on charges of sexually assaulting a hotel maid. Strauss-Kahn claims he is innocent.

目前还不清楚现任国际货币基金组织总裁施特劳斯-卡恩是否会因被控性攻击一名旅馆女服务生而出庭受审。施特劳斯-卡恩声称自己是无辜的。

Even if this is the case, a number of observers believe his career at the IMF is over - and that the allegations, true or false, have also likely dashed any hopes for a French presidential run next year.

就算施特劳斯-卡恩确实清白无辜,一些观察人士认为,他作为国际货币基金组织总裁的生涯已经结束;而且不论对他的指控属实或错误,这些指控很可能使他明年竞选法国总统的希望全部落空。

Speaking from Brussels, where she was attending a European Union ministerial meeting, Austria's finance minister, Maria Fekter, suggested Strauss-Kahn should step down to avoid further damaging the IMF.

在布鲁塞尔参加欧盟财政部长会议的奥地利财政部长费克特认为,施特劳斯-卡恩应该下台,以避免进一步伤害到国际货币基金组织。

Spanish Finance Minister Elena Salgado says it is up to Strauss-Kahn to make that decision. But Salgado said the sexual assault charges Strauss-Kahn has been accused of are very serious. While justice must take its course, she said, her solidarity is with the woman who suffered the assault - if those charges proved true.

西班牙财政部长萨尔加多则表示,要不要下台应该由施特劳斯-卡恩自己决定。但是她说,对施特劳斯-卡恩的性攻击指控是非常严重的事。在事件进入司法程序之际,如果指控属实的话,她对遭受攻击的这名女性表示支持。

Financial analysts are now speculating on a number of possible candidates to replace Strauss-Kahn, including French Finance Minister Christine Lagarde.

金融分析人士也在推测一些可能取代施特劳斯-卡恩的人选,其中包括法国财政部长拉加德。

While he would not discuss personalities, Karel Lannoo, chief executive of the Brussels-based Center for European Policy Studies, offers the profile of the ideal IMF chief.

设在布鲁塞尔的欧洲政策研究中心执行长卡雷尔.兰努不愿意讨论接替人选的人格特点,但是他谈到了理想的国际货币基金组织总裁应该具有哪些条件。

"He needs at the same time to be a good economist - a good macro-economist above all - and preferably someone with a Ph.D., like Strauss-Kahn had a Ph.D. - he was welcomed on that ground four years ago because he had a Ph.D. in economics. But at the same time, who is a good diplomat," he said.

他说:“这个人必须是杰出的经济学家,最重要的是必须是位优秀的宏观经济学家,而且最好有博士学位,像施特劳斯-卡恩就有个博士学位,因为他有经济学博士学位,四年前他出任总裁时很受欢迎。但是这个理想人选同时还必须是优秀的外交官。”