和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

巴基斯坦驻美大使为审问线民辩护

2011-06-20来源:VOA
Questions over U.S.- Pakistan ties have been growing in the wake of the raid, and the rounding up or arrest of informants has put additional strains on the relationship.

有关美国和巴基斯坦的关系的问题在击毙本.拉登以后越来越多,而拘捕线民的作法让两国的关系更加紧张。

U.S. Congress members on both sides of the aisle have expressed concerns about the relationship following the New York Times report, and earlier accounts of leaks from the Pakistani security apparatus that foiled raids on militant bomb factories along the Pakistan-Afghan border.

在纽约时报的报导后,以及稍早从巴基斯坦安全部门泄漏出来的信息导致袭击巴基斯坦和阿富汗边界的军事炸弹工厂的计划失败等例证,美国两党的国会议员都表达了对美、巴两国关系的关切。

This, in turn, is threatening support for U.S. aid to Pakistan.

这些也在另一方面威胁了美国对巴基斯坦的援助。

When asked whether the United States and Pakistan were close to a breach in ties on the program "Fox News Sunday," Secretary of Defense Robert Gates said he did not know. "I do know that we need each other and each side recognizes that. Our relationship has been a complex one for decades and the way I put it is we just have to keep working at it," he said.

美国国防部长盖茨在福克斯周日新闻节目中被问到美国和巴基斯坦是否接近关系破裂的边缘时回答说,他不知道是否如此。他说:“我确实知道我们双方需要对方,而且双方各自都认识到这一点。我们的关系几十年来都一直是复杂的。如果要我说的话,我只能说,我们只能继续在这种关系上付出努力。”

Haqqani told "ABC This Week" that the capture of Ayman al-Zawihiri, the newly named head of al-Qaida is a top priority of U.S. and Pakistan intelligence and they are working together to reach that goal.

哈卡尼对美国广播公司的“本周”节目说,抓获新任命的基地恐怖主义组织头目扎瓦希里是美国和巴基斯坦情报机构的首要任务,两国正协作争取实现这一目标。

He also stressed that Pakistan wants to be America's ally, and that Islamabad is an ally of the United States. But added "sometimes things just do not go as we all want them to go."

他还强调说,巴基斯坦希望成为美国的盟友,伊斯兰堡确实是美国的盟友。但是他补充说:“只是有时事情不像人们所希望的那样顺利地发展。”