和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

美国报告防止人口贩卖不力国家增多

2011-06-28来源:VOA
“The report itself is a tool and what we’re most interested in is working with countries around the world and working across our own government to get results," she said. "The decade of delivery is upon us.”

克林顿说,报告本身是一个工具,而我们最关注的是与世界各国合作以及与我们本国政府各个阶层通力合作取得成果,而是否能交出10年成果就要靠我们的努力了。

At Clinton’s insistence, the report for the second year in a row assessed human trafficking in the United States, which, like most advanced economies, is placed in Tier 1 with effective laws and enforcement efforts.

在克林顿坚持下,这份报告连续第二年评估美国的人口贩卖情况。如同大部分先进经济体,美国被列为有效法律和执法工作的第一级。

But it says the United States remains a source, transit and destination county for men, women and children subjected to forced labor, debt bondage and sex trafficking. It says human traffickers have exploited U.S. visa programs that allow in temporary workers, ostensibly for working in landscaping, farming and tourism industries.

但报告说,美国仍然是男人、女人和儿童的人口贩卖来源、运送和目的国。这些人被迫劳动、欠债和从事性交易。报告说,人口贩子利用美国发给短期工作许可的签证项目,让这些人表面上为庭园、务农、旅游业工作。

The State Department event honored 10 activists from around the world as heroes, among them Antigua and Barbuda women’s rights advocate Sheila Roseau.

美国国务院表彰了10名来自世界各地的活动人士为英雄,安提瓜与巴布达的妇女权利支持者罗索是其中之一。

Roseau helped push an anti-trafficking law through the Caribbean country’s legislature last year, which she said is only the starting point in tackling the problem.

罗索去年在这个加勒比海国家的立法机关推动反人口贩卖法,她说,那只是个解决这个问题的起点。

“As we recognize the tremendous efforts taken, let us ensure that we continue to advocate for effective support for survivors," said Roseau. "We must continue to be vigilant in all efforts to combat human trafficking by securing the support of our governments to action, the legislative frameworks developed or enact the appropriate legislation if it’s not already in place.”

罗索说:“在我们承认已经有重大努力的同时,让我们确保我们会继续为生还者提供有效的支持而努力。我们必须继续进行打击人口贩卖的所有工作,确保我们的政府采取行动,立法机关通过或实施适当的法律,如果还没相关法律的话。”

The report listed six countries as violators of a 2008 U.S. law against the use of child soldiers - Burma, Chad, the Democratic Republic of Congo, Somalia, Sudan and Yemen.

报告列出了6个违反美国2008年一条使用童兵法律的国家,包括缅甸、乍得、刚果民主共和国、索马里、苏丹、也门。

All but Burma receive some U.S. military aid or training. The monitoring group Human Rights Watch called on the Obama administration to end that aid as provided for under the law.

除了缅甸之外的所有国家都接受一些美国军事援助或训练。人权监督团体人权观察呼吁奥巴马政府根据这项法律终止援助。