和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

奥巴马:风暴影响尚未结束

2011-08-29来源:VOA
“I do want to underscore that the impacts of this storm will be felt for some time, and the recovery effort will last for weeks or longer,” he said.

奥巴马说:“我想强调,未来一段时间我们都将感受到这次风暴带来的影响,修复工作将会持续数周或更长时间。”

The storm made landfall in the southeastern state of North Carolina on Saturday, blasting the Atlantic coast with high winds and heavy rain, and causing tornadoes, flooding and falling trees.

艾琳飓风星期六在东南部的北卡罗来纳州登陆,强风和豪雨席卷大西洋沿岸地区,带来了龙卷风、洪水,并刮倒树木。

More than four million homes and businesses lost electricity - from North Carolina to the U.S.-Canada border.

从北卡罗来纳州到美加边界,总共有四百多万户人家和商家断电。

Airports in and around New York City are expected to remain closed until Monday.

预期在星期一之前,纽约市和周边地区的机场仍然关闭。

Officials warn that further flooding is likely, as water from the storm moves into rivers. They also say that trees will continue to fall due to the rain-saturated soil.

官员警告说,很可能出现更多的淹水问题,因为飓风带来的雨水流入河里。官员们还说,由于雨水使土壤的含水量达到饱和,因此树木将会不断倒塌。

President Obama said he will continue to receive briefings on the situation, and will give state and local officials all of the help they need. He praised emergency workers, volunteers and state and local governments for their work during the storm.

奥巴马总统表示,他将继续听取有关飓风的简报,并给予州和地方官员所需要的一切协助。奥巴马赞扬紧急工作人员,志愿工作者,以及州和地方政府在飓风来袭时的工作表现。