奥巴马发表讲话前夕党派分歧扩大
Days before President Barack Obama is expected to unveil proposals to boost America’s sluggish economy and reduce stubbornly high unemployment, the White House is hearing conflicting messages from lawmakers and others as to what the president should put forth.
正当奥巴马总统即将于几天后就如何振兴低迷的美国经济和降低居高不下的失业率发表演讲之际,白宫听到议员和其他人对总统应该提出怎样的计划产生分歧。
Thursday’s address before a joint session of Congress is expected to set political battle lines for the remainder of the year and perhaps all the way to the 2012 general election.
预计奥巴马总统星期四(9月8日)在国会发表的演讲将设定今年余下时间或者直到2012年总统大选时的政治斗争战线。
Progressive members of Mr. Obama’s Democratic Party say the president should champion bold government action to revive a languishing economy. Congresswoman Maxine Waters of California spoke on NBC’s Meet the Press television program.
奥巴马的民主党内激进的成员说,总统应该采取大胆的政府行动以振兴疲软的经济。来自加利福尼亚州的女众议员玛克辛·沃特斯在NBC全国广播公司电视台的“与媒体见面”节目中说:
“He must have a jobs program, must create jobs,” said Waters. "I am talking about a program of a trillion dollars or more. We have got to put Americans to work. I am very hopeful that the president is going to put a big program out there and fight very hard for it.”
“他必须提出一个就业计划,必须创造就业。我的意思是一个数万亿美元的计划。我们必须让美国人民有工作。我满怀希望总统将会提出并全力争取推行一个大规模的计划。”
Already rejecting such an approach are Republicans, who control the House of Representatives. Minnesota Congresswoman and Republican presidential hopeful Michele Bachmann blasted Mr. Obama’s economic policies on CBS’ Face the Nation program.
目前控制众议院的共和党已阻止了类似的提案。明尼苏达州的女众议员、争取共和党总统候选人提名的有力竞争者米歇尔·巴克曼在CBS电视台的“面对全国”节目中指责奥巴马的经济政策。
“His solutions have all been government-focused and very temporary gimmick fixes,” said Bachmann. "It is destabilizing if you do not have permanent fixes. I want to see permanency in the [U.S.] tax code.”
巴克曼说:“他的方案全都是专注于政府的,是非常临时的花招。如果没有永久性的修复方案,就会造成不稳定。对于美国的问题,我想要看到永久性的赋税方案。”
- 上一篇
- 下一篇