伊拉克首都系列爆炸致数十人丧生
到目前为止还没有组织出面为星期四的爆炸承担责任。
Middle East analyst James Denselow of King's College London says that Iraq remains politically unstable, leaving the door open to a rash of politically motivated violence:
伦敦大学国防学院的中东分析人士詹姆斯.登斯洛说,伊拉克在政治上仍然不稳定,导致不断出现有政治动机的暴力行动。
“Iraq today is recovering from a civil war but still has a very weak political system [and] finds it impossible to process difficult decisions and therefore violence on the street is a by-product of that inability," he said. "So, you have the political elites feuding and you have bombs and assassinations as another means of conducting politics in the country.”
他说:“伊拉克正在从内战中逐步恢复,但是政治体制仍然脆弱,因此不太可能处理困难的决定, 街上出现的暴力袭击就是这种体制能力不足的副产品。政治精英之间的仇恨,反映在伊拉克就是用炸弹和暗杀 作为推行政治的一种手段。”
Heightened tension between Shi'ites, Sunnis and Kurds in the coalition government since U.S. troops withdrew in December has raised fears of a return to sectarian strife. Bombings and killings happen daily in Iraq, often aimed at Shi'ite areas and local security forces.
自从美国去年12月撤军以后,伊拉克联合政府中的什叶派、逊尼派以及库尔德人之间的紧张关系不断加剧,人们担心伊拉克会回到教派冲突的恶斗中。炸弹爆炸和枪杀事件在伊拉克每天发生,目标经常是什叶派地区和地方安全部队。
- 上一篇
- 下一篇