拜登副总统访华(附参考笔记)
关键词互译:
积极评价
make positive remarks (on)
互利共赢
mutual benefits & win-win
互利主义,互惠互利
reciprocal altruism
互助
reciprocal help
经济复苏
economic recovery
不稳定和不确定性提升
(is clouded by) mounting instabilities & uncertainties
提振市场信心
boost market confidence
共同努力
in concerted efforts
恢复全球经济
to revive the global economy
市场情绪
market sentiment
强劲、可持续、平衡增长
robust, sustained, and even growth
妥善处理
cope with (本身含有妥善之意,无须添加properly)
重大敏感问题
significant and sensitive issues
坚定维护
to unswervingly maintain
发展大局
development (大局为虚词,无须添加situation)
美方理解中方在核心利益问题上的关切
The U.S. side understands China's concerns in issues of its core interests
美方再次重申了致力于建立强有力、持续、健康的中美关系
The U.S. reaffirmed its commitment to building a strong, enduring and positive US-China relationship.
深化各领域的合作
to deepen cooperation in all sectors
把双边关系带到一个新的高度
brig bilateral ties to a new high
- 上一篇
- 下一篇