和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

G20财长和央行行长会公报

2016-08-02来源:和谐英语
附件
Annex
已收到的报告:
Reports received
1、IMF监测报告和关于G20国家结构性改革优先重点的背景文件
1. IMF Surveillance Note and the Background Note on Priorities for Structural Reforms in G20 Countries

2、增长框架工作组关于G20深化结构性改革议程的报告
2. FWG Report on the G20 Enhanced Structural Reform Agenda

3、IMF关于重振贸易以支持增长的下一步路径的报告
3. IMF Note – Reinvigorating Trade to Support Growth: A Path Forward

4、OECD关于投资进展和政策挑战的报告
4. OECD Note on Developments in Investment and Policy Challenges

5、OECD关于贸易进展和政策挑战的报告
5. OECD Note on Developments in Trade and Policy Challenges

6、多边开发银行支持基础设施投资行动的联合愿景声明
6. MDBs’ Joint Declaration of Aspirations on Actions to Support Infrastructure Investment

7、多边开发银行对G20多边开发银行优化资产负债表行动计划的回应
7. MDB Response to the G20 MDB Balance Sheet Optimisation Action Plan

8、全球基础设施互联互通联盟倡议
8. Global Infrastructure Connectivity Alliance Initiative

9、G20/OECD关于基础设施和中小企业融资工具多元化政策指南文件
9. G20/OECD Guidance Note on Diversification of Financial Instruments for Infrastructure and SMEs

10、G20/OECD关于基础设施融资工具多元化的支持报告
10. G20/OECD Support Note on Diversification of Financial Instruments for Infrastructure

11、G20/OECD关于中小企业融资工具多元化的支持报告
11. G20/OECD Support Note on Diversification of Financial Instruments for SMEs

12、G20/OECD关于落实《G20/OECD公司治理原则》的进展报告
[en]12. G20/OECD Progress Report on the Implementation of the G20/OECD Principles of Corporate Governance[/en]

13、G20/OECD关于制定有效方法以支持落实《G20/OECD中小企业融资高级原则》的进展报告
13. G20/OECD Progress Report on the Development of Effective Approaches to Support the Implementation of the G20/OECD High Level Principles on SME Financing

14、GIH PPP风险分担解析报告
14. Global Infrastructure Hub Report on Annotated Public-Private Partnership (PPP) Risk Allocation Matrices
15、G20国际金融架构工作组2016年最终报告
15. G20 International Financial Architecture Working Group 2016 Final Report
16、IMF关于SDR作用的初步报告
16. The IMF’s Note on Role of the SDR – Initial Consideration
17、FSB主席致G20财长和央行行长的信,2016年7月
17. FSB Chair’s Letter to G20 Finance Ministers and Central Bank Governors, July 2016
18、IMF-FSB-BIS关于有效宏观审慎政策要素:国际经验与教训报告草稿
18. IMF-FSB-BIS Draft Report on Elements of Effective Macroprudential Policies: Lessons from International Experience

19、BCBS-CPMI-FSB-IOSCO关于CCP联合工作计划的进展报告草稿
19. BCBS-CPMI-FSB-IOSCO Draft Progress Report under the Joint CCP Work Plan

20、FSB拟向G20提交的关于G20金融监管改革执行与效果年报草稿
20. FSB Draft Annual Report to the G20 on the Implementation and Effects of the G20 Financial Regulatory Reforms

21、G20数字普惠金融高级原则
21. G20 High-level Principles for Digital Financial Inclusion

22、G20中小企业融资行动计划落实框架
22. Implementation Framework of G20 SME Financing Action Plan

23、G20普惠金融指标(2016年更新)
23. G20 Financial Inclusion Indicators (2016 Update)
24、OECD秘书长提交给G20财长的报告
24. OECD Secretary General Report to G20 Finance Ministers
25、G20绿色金融综合报告
25. G20 Green Finance Synthesis Report
26、气候资金研究小组有关“以有效和透明的方式提供和动员气候资金以强化减缓和适应行动”的报告
26. Climate Finance study Group Report on “Promoting Efficient and Transparent Provision and Mobilization of Climate Finance to Enhance Ambition of Mitigation and Adaptation Actions”

27、气候资金研究小组有关“在发展援助和气候资金项目中实现气候变化因素主流化”的展望报告
27. Climate Finance study Group Outlook on “Mainstreaming Climate Change Considerations into Development Assistance and Climate Finance Programs”

28、国际组织应气候资金研究小组邀请准备的有关“促进气候资金有效和透明提供与动员”的工具箱
28. Toolkit prepared by Invited International Organizations for the Climate Finance study Group on Promoting Efficient and Transparent Provision and Mobilization of Climate Finance

29、FATF关于反恐融资、信息共享、透明度和受益所有权的报告
29. FATF Report to G20 on Counter-Terrorist Financing, Information Sharing, Transparency and Beneficial Ownership

30、IMF-OECD-UN-WBG关于在加强发展中国家税收能力领域增强外部支持有效性的联合报告
30. IMF-OECD-UN-WBG Joint Report on Enhancing the Effectiveness of External Support in Building Tax Capacity in Developing Countries

需进一步采取行动的事项:
Issues for further action

1、我们要求增长框架工作组根据深化结构性改革议程就G20结构性改革进展开展评估,要求OECD使用共同的指标体系并参考其他国际组织的意见,帮助评估G20在结构性改革优先领域取得的进展和面临的挑战,并起草一份技术报告。
1. We ask the FWG to conduct assessment of G20 structural reform progress in line with the Enhanced Structural Reform Agenda, and ask the OECD to help assess G20 progress and challenges within the structural reform priority areas by producing a technical report, with input from other international organizations, using the common set of indicators.

2、我们邀请OECD和IMF继续就预算收支结构开展工作,以支持提高生产率、包容性和增长。
2. We invite the OECD and the IMF to continue the work on the composition of budget expenditure and revenue to support productivity, inclusiveness and growth.

3、我们要求多边开发银行向我们定期报告包括动员私人投资在内的落实“支持基础设施投资行动的联合愿景声明”的进展。
3. We ask the MDBs to report back to us on the status of their “Joint Declaration of Aspirations on Actions to Support Infrastructure Investment”, including catalyzing private investment, on a regular basis.

4、我们要求多边开发银行2017年再次报告多边开发银行优化资产负债表行动计划的进展。
4. We ask the MDBs to report again in 2017 on continued progress against the MDB Balance Sheet Optimization Action Plan.
5、我们要求世界银行联系全球基础设施互联互通联盟的潜在成员,以确认他们的联盟成员身份,并期待在我们核准全球基础设施互联互通联盟倡议后一年内举行联盟成立大会。
5. We ask the WBG to reach out to potential members of the Global Infrastructure Connectivity Alliance to confirm their membership of the Alliance and expect the inaugural conference of the Alliance to be held within one year after our endorsement.

6、我们要求GIH与多边开发银行合作评估动员私人资金方面的内部激励,并于2016年12月向我们的副手报告。
6. We ask the Global Infrastructure Hub to work with the MDBs to assess internal incentives with regard to crowding in private finance and to report to our Deputies in December 2016.

7、我们期待IMF资本流动管理方面的工作,包括参考FSB、BIS和IMF关于宏观审慎政策的各国经验总结。
7. We look forward to the IMF’s work on capital flow management, including taking into account the joint work of the FSB, BIS and IMF on taking stock of country experiences on macroprudential policies.
8、我们期待IMF和FSB即将发布的关于数据缺口第二阶段倡议的进展报告,包括最终行动计划。
8. We look forward to the upcoming IMF/FSB progress report on the second phase of Data Gaps Initiative, including the finalized action plans.

9、我们要求IMF研究并报告将加强的合同条款纳入存量主权债中的成本和可行性。
9. We ask the IMF to explore and report on the cost and feasibility of the incorporation of the enhanced clauses in the existing stock of sovereign debts.
10、我们呼吁世界银行和IMF提出更多加强努力和合作的选项,为债务国和其面临的挑战提供有针地性的技术援助以加强其债务管理的能力,并在2017年向G20财长和央行行长报告。
10. We call on the WBG and the IMF to explore further options for an enhanced and coordinated effort on technical assistance tailored to debtor countries and challenges to enhance their debt management capacities, and ask them to report back to G20 Finance Ministers and Central Bank Governors in 2017.

11、我们呼吁进一步分析状态依存型债务工具,包括GDP挂钩债券的技术方法、机会和挑战,要求IMF与感兴趣的成员国一道,在2017年向G20财长和央行行长报告这一问题。
11. We call for further analysis of the technicalities, opportunities, and challenges of state-contingent debt instruments, including GDP-linked bonds, and ask the IMF, working with interested members, to report back on these issues to G20 Finance Ministers and Central Bank Governors in 2017.
12、我们期待IMF将于2017年1月发布的关于研究SDR如何加强国际货币体系作用的报告。
12. We look forward to the IMF’s paper on examining ways in which the SDR can contribute to strengthening the international monetary system by January 2017.
13、我们要求FSB与其他标准制定机构以及国际委员会协商,进一步监测并分析市场流动性状况,并汇报各国回购市场变化情况。
13. We ask the FSB, in consultation with other standard setters and international committees, to undertake further monitoring and analysis of market liquidity conditions, and to report on cross-jurisdiction developments in repo markets.
14、我们要求GPFI与相关组织合作,在2017年向我们汇报各国在国别层面采取的促进数字普惠金融的行动。
14. We ask the Global Partnership for Financial Inclusion, working with relevant organizations, to report back to us in 2017 on the actions being taken to promote digital financial inclusion at the country level.
15、我们期待在2017年初考虑FSB气候相关金融信息披露工作组第二阶段报告和建议,该工作组届时会就改善气候相关的信息披露提出建议。
15. We look forward to considering the phase II report and recommendations of the FSB’s Taskforce on Climate Financial Disclosures in early 2017, which will present its recommendations for better climate related disclosures.
16、根据明年G20主席国经商其他成员国确定的工作安排,我们2017年将继续就气候资金问题开展工作,目标是根据UNFCCC的原则、规定和目标并利用G20论坛的专长、知识和经验分享,为UNFCCC下所进行的讨论作出贡献。
16. We will continue working on climate finance in 2017 under the working arrangement of next year’s G20 Presidency, in consultation with other members, with the objective to contribute to the discussions held under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in accordance with the principles, provisions and objectives of the UNFCCC and by building on G20 fora expertise and knowledge and experiences sharing.
17、我们期待进一步讨论国际组织应气候资金研究小组邀请准备的有关“促进气候资金有效和透明提供与动员”的工具箱。
17. We look forward to further discussions on the toolkit prepared by invited international organizations for the CFSG on promoting efficient and transparent provision and mobilization of climate finance.
18、我们将根据明年G20主席国的工作安排,为G20正在开展的关于抗生素抗药性的工作提供支持,探讨应对潜在市场失灵的措施。
18. We will support the ongoing G20 work on Antimicrobial Resistance (AMR) under the working arrangement of next year’s G20 Presidency to explore measures to address the potential market failure.
19、我们期待收到G20/OECD关于制定有效方法以支持实施《G20/OECD中小企业融资高级原则》的报告。
19. We look forward to the G20/OECD Report on the Development of Effective Approaches to Support the Implementation of the G20/OECD High Level Principles on SME Financing.