和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语翻译学习经验

正文

强悍的英文翻译:拿破仑表示汗颜!

2011-01-04来源:和谐英语

My enemies are many, my equals are none. In the shade of olive trees, they said Italy could never be conquered. In the land of pharoahs and kings, they said Egypt could never be humbled. In the realm of forest and snow, they said russia could never be tamed. Now they say nothing. They fear me, like a force of nature, a dealer in thunder and death. I say I am Napoleon, I am emperor........Burn it.
上面这段话其实是一款游戏“全面战争之拿破仑篇”开头一段动画中讲的内容。看这段原版的时候很喜欢“My enemies are many,my equals are none.”这句,倍儿有气势!但是各路翻译版更加强大,请看:

文言文版(“仇寇”“寂然”深得中国史书之精髓!)
朕之仇寇多矣,然敌手则未之有也。大秦、大食、罗刹,皆自诩不可胜之,而今寂然。彼畏朕,犹若畏天。朕,天之子也……焚!
(小编注:突然之间觉得这个好有汉武大帝的口气!)

拖沓文言版
吾敌者众,橄榄荫之意,曾言未可征,法老万丈国,誓书绝不臣。林海雪原深处,俄之不败如神。俱往矣,唯今皆为庙堂之下,俯首叩拜。吾之天命皇者,吾名天之子也,燃尽天下皆为我枕!
(小编注:和上面相比果然拖沓!)

白话文版
朕树敌无数,平生未遇对手。油榄树之荫,或曰意大利不可战胜;法老与诸王之地,或曰埃及永不屈服;莽林白雪之国,或曰俄罗斯誓不低头。今日,人皆词穷无语。尔等惧朕,如天地之力,雷电死神。朕为拿破仑,九五之尊......焚之!
(小编注:这是三国演义体吧?)

京剧版(西皮流水)
欧罗巴贼寇纷纷来交战
弃兜鍪丢铠甲那堪我一击
只叹是人世间无有敌手
扬长剑四野顾心下茫然

橄榄林密森森枝叶婆娑
意大利小贼人竟敢跳梁
倚仗着阿尔卑斯山
不把那降书顺表呈军前

黄沙漫漫埃及地
古来帝王做戏场
而今也敢把乱作
聚兵马结营寨抗拒天兵

闻听得罗刹国风雪正紧
林海中莽滔滔好藏大军
那沙皇据宝座银牙咬碎
心思思一念念要举叛兵

将麾下儿郎们征伐四方
到如今天下平意气洋洋
献降书递顺表卑躬屈膝
谁曾像前日里耻高气昂

怒雷霆震天地撼动四方
观古今帝王将谁可比肩

(白)
三军地!
(众军士应)
有!!
(白)
与我焚烧了它!
(小编注:来谁拉个胡琴唱一段……)

评书版
话说朕的敌人那~叫一个品种繁多啊,可咋样?都被朕连锅端了!不说那窝在树阴子里的意呆利小儿,就连法老国王满地乱爬的埃及老头,还有林海雪原哗哗的老毛子,可都给朕灭了!朕!奏是那上天入地惊雷霹雳人称教皇见也要了抖三抖皇帝拿破仑波拿巴是也!给朕(啪!)烧~
(小编注:可以请单田芳来就着说一段不?)