和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 阅读理解

正文

考研英语经典句解析(4)

2009-07-14来源:

1. A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.

在存在大量食草动物的同时却只有少量的水藻花粉囊,这暗示出——但没能证明——食草动物已吞噬了大部分水藻。

大难句类型:插入语

解释:

本句主语很长,而且谓语suggested与that引导的宾语从句间被插入语but did not prove隔开,造成阅读障碍。当suggest与but did not prove连在一起使用的时候,其意思不是建议,而是指一种基于主观臆测的推理,中文翻译成“暗示”。其英文释义为:to call to mind by though or association the explosion suggested sabotage。GRE、GMAT及LSAT文章中,常用suggest,but do not prove来描述一种没有真凭实据、可能有问题的理论,然后在后面的叙述中把它否定掉。

意群训练:

A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.

2. Perhaps the fact many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net (net phytoplankton), a practice that overlooked the smaller phytoplankton (nannoplankton) that we now know grazers are most likely to feed on , led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research.

可能这样一个事实,那就是很多这样的最初的研究只是考虑了那些能够用网捞起来的大小的水藻,这样一个忽视了更小的浮游生物(而这些浮游生物我们现在知道是捕食者主要的食物)的做法,导致了在接下来的研究中对于捕食者的作用的贬低。

难句类型:复杂修饰、插入语

解释:

句子的结构繁杂。句子的主语令人吃惊地长,在最后一个逗号后的led以前,全是主语!其实句子的主干简单,就是the fact led to a de-emphasis of the role of grazers。但是本句的主语the fact后面的修饰成分长得吓人,先是个定语从句;定语从句中又套了一个定语从句。然后逗号后面的a practice引导的部分是前面的主语的同位语兼任插入语,practice后面的修饰它的一大堆东西又是定语从句套着定语从句。本句是典型的层层修饰结构。

意群训练:

Perhaps the fact that many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net(net phytoplankton), a pratice that overlooked the smaller that we now know grazers are most likely to feed on, led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research.