正文
耶鲁大学校园英语情景对话14:耶鲁300年校庆(mp3+中英)
S: Tom, look at this picture, how crowded the scene is!
S:汤姆,看这张照片,真是人山人海啊。
T: Yeah, a very joyful occasion. I guess it was taken on the day of the official opening of an anniversary.
T:嗯,是非常热闹欢快的场面。我猜,这张照片是在某周年纪念的开幕式上拍的。
S: That day was Saturday, October 21,2000 when Yale opened its door to the public.
S:那天是2000年10月21日,星期六,耶鲁大学向公众打开了它的大门。
T: Oh, yeah! I still remember the kick-off celebration on that day, behind-the-scenes tours, art and musical performances, games and even appearances by bulldogs. Thousands enjoyed the daylong celebration.
T:哦,对!我还记得那天的启动仪式、后台参观活动、艺术及器乐演奏、小游戏, 甚至还有一队斗牛犬亮相。成千上万的人沉浸在庆典的欢乐中。
S: Yup. The scenes of that day are clearly appearing in my mind as if it just happened yesterday. Banners were strung across the busy New Haven streets with people everywhere.
S:是啊,那天的场景历历在目,仿佛发生在昨天一样。纽黑文街上人潮涌动,彩旗 飘扬。
T: I read the newspapers the other day. To my surprise, the opening weekend of Yale tercentennial celebrations drew a crowd of over 35,000.
T:我看过报纸,耶鲁大学300周年庆典开幕的那个周末,聚集了 35000人,让人很 是震惊。
S: Oh, my! I only remember that there were many people moving around me on that day, but it was unimaginable to have so many people gather together.
S:噢,天哪!我只记得那天人很多,但没有想到聚集的人数会有这么多。
T: Yes. Sally,do you remember the special cake on the opening ceremony?
T:就是啊,莎莉,你还记得开幕仪式上的那个蛋糕吗?
S: The cake? Oh, yeah, the cake which was shaped like a part of the campus where the first-year students used to live.
S:蛋糕?噢,想起来了,就是那个做成第一届学生曾生活过的老校园的样子的蛋糕。
T: Right! You have a terrific memory.
T:是的,你的记忆力很棒。
S: Thank you.
S:多谢夸奖。
T: Do you know the size of that cake?
T:你知道那个蛋糕的大小吗?
S: I don’t know the size, but I heard that the cake weighed about 300 pounds. How big it was!
S:我不清楚它的尺寸,但我听说大约有300磅重,那得多大啊!
T: On the opening ceremony, many students joined President Levin to slice the large cake. I have been wondering who had eaten that cake finally.
T:在开幕仪式上,是学生们与莱文校长一起切开的那个大蛋糕。我一直纳闷最后是 谁吃了它。
S: Maybe by the president. Just leave it at that.
S:也许是校长吃了吧,这个问题不需讨论吧。
T: OK. What’s more, there were a range of amazing events throughout the year: special lectures, publications, concerts and exhibits. Your alma mater had a wonderful birthday.
T:好吧。那一整年都排满了有趣的活动,像专场讲座、公共出版物、音乐会,还有 展览会。你的母校度过了一个精彩的生日。
S: Yeah, exactly. Someone told me that at that time virtually every school, academic center, all museums, and collections sponsored special events to mark the occasion.(8)
S:对啊,有人说,为了这次庆典,实际上每个学院、学术中心、所有的博物馆,还 有募捐处都协助举办了活动。
T: So the celebration was a splendid and perfect feast for us to enjoy.
T:所以说,这次庆典简直就是一场盛宴。
S: Right now, I am feeling very proud of being a member of Yale University.
S:此时此刻,我感觉身为耶鲁的一员非常自豪。
T: Here, these pictures show the last several days of the yearlong anniversary. This one is about the Tercentennial Convocation held on 5 October, 2001. Do you remember that day?
T:看这儿,这几张是固年纪念最后几天拍的。这一张拍的是2001年10月5号那天 举行的300周年纪念集会活动,你还记得吗?
S: Of course, that is a formal ceremony. Members of the Yale Community, returning alumni, and representatives from sister institutions processed to Yale’s Cross Campus for a convocation commemorating the University’s founding.
S:当然记得,那是一场正式的典礼。耶鲁大学社区成员、回校的校友,还有来自姐 妹院校的一些代表都列队前行,来到耶鲁的十字形校园,参加纪念耶鲁建校的集
T: You know that on that day, I failed to get a ticket for entering the Yale Bowl where the events took place. So I just watched the ceremony broadcast live on Yale cable.
T:你知道的,那天我没有弄到进体育场的门票,好多活动都在那里举行呢,所以我 只能在耶鲁电台看直播了。
S: Oh, poor boy. Anyway, you have joined many other activities.
S:可怜的孩子。话说回来,你也参加过许多活动了。
T: Yeah, I'm working hard to be a Yalie as you are.
T:是的。我一直在努力学习,争取能像你一样成为一个耶鲁人。