和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"表面的恩赐"英语怎么说?

2010-04-01来源:和谐英语

Throw someone a bone 表面的恩赐

Throw someone a bone从字面上看意思是丢给人一根骨头。比方说,你丢一根不带肉的光溜溜的骨头给一只饿得发慌的狗,能满足它的食欲吗? 当然不行,因为它盼望的是一大碗肉。让我们来看一个例子。这个人是在为他的老朋友Bill鸣不平。

Bill是一家大公司的资深雇员,辛辛苦苦干了多年就为了在纽约的总部办公室谋求提升。想不到他得到的却并不是他孜孜以求的东西。

例句:The company gave another man the promotion Bill expected. But they threw him a bone - they sent him out to head a branch office way off in Iowa. And that's a dead-end job nobody wanted.

他说:公司把Bill所向往的升迁机会给了别人,然而他们还是给了Bill一点恩赐,但是这并不合乎Bill的期望,他们派Bill去主持远在依阿华州的分部办公室。那个职位一直少人问津、豪无发展前途可言。

所以throw someone a bone意思就是给某人一点表面上的小恩小惠,但并不是他所期望的。