和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"无足挂齿"用英语怎么说?

2010-04-23来源:和谐英语

nothing to write home about 无足挂齿

Write home是给家里写信、或者说写家信。Write home about就是:给家里写信的时候谈到某件事。不过nothing to write home about不只局限于给家里写信。它指的是:任何不值得大书特书的事情。

换句话说,这种事情不值得向朋友推荐,也没有必要在人前炫耀。据一些专家和学者考证,这种用法最早可能是一百年前从出国作战的军人和远航的水手那里流传出来的。当时的邮政系统相当不发达,需要很长时间才能把信送到,所以才有“家书抵万金”的说法。正因为如此,人们写信才有所选择,只谈家乡亲人关心的重要事情。

我们来看看这个习惯用语在日常生活中的实际用法。说话的人昨天晚上在朋友的劝说下刚刚看了一部电影。他对这部电影的感想如何呢?

The story was hard to believe, and the acting wasn't very good either. It was awfully slow. It didn't quite put me to sleep but this movie was sure nothing to write home about.

故事情节令人难以置信,演员的演技也相当平庸,剧情发展慢的要命。这部电影虽然没有把我催入梦乡,但是实在乏善可陈。

The only job Pete could find was selling magazine subscriptions by phone. But it's nothing to write home about -- long hours, low pay and most people are pretty rude when he calls them.

彼得唯一能找到的工作就是打电话推销杂志的订阅。不过这个工作的工作时间长,工资低,而且大多数接电话的人都很不礼貌,实在无足挂齿。