恒星口语讲堂:"足球流氓"用英语怎么说?
2010-05-04来源:和谐英语
喜爱足球的朋友,肯定对英国臭名昭著的足球流氓(football hooligan)不会陌生。这批人经常在国内国外以支持自己的球队为名,寻衅闹事,甚至造成人员伤亡。令英国与世界各国的警察防不胜防。
那么 hooligan 这个貌似古怪的词是怎么和流氓联系在一起的呢?
谈起它的历史可有一百多年啦!原来,十九世纪末,Patrick Hooligan 是伦敦东部 Southward 镇远近闻名的流氓恶少。因此 Hooligan 这个爱尔兰家族的姓氏竟渐渐成了代表流氓的英文单词。表示“流氓团伙”可用 a hooligan gang;“流氓习气”是 hooliganism;“流氓行为”呢?就是hooligan behavior。
在俚语中也用 punk 表示“小流氓,小阿飞”。Punk 们以古怪的发型和奇装异服著称。Punk rock “朋克”摇滚节奏激烈,风格放肆,表现对社会的不满。另一个表示“暴徒,无赖,年轻恶棍”的词是 hoodlum,还可简称为 hood。至于 gangster 则比通常意义上的小流氓更加厉害,指的是那些“(结成团伙的)歹徒,匪盗,流氓”。 如:Quite a few people are interested in seeing movies about American police and gangsters. 不少人对美国警匪片很感兴趣。
顺便说一句,我们伟大中国的观众可都是文明观众,只不过我们的国奥队实在是令人汗颜,我们这里没有足球流氓,只有流氓球员。