和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"奉子成婚"用英语怎么说?

2010-08-13来源:和谐英语
3. It's a shotgun wedding.
那是一个先上车后补票的婚礼。

如今的世代是越来越开放,男女朋友们不愿结婚却愿同居。有了小baby再赶着去结婚,中文里叫“奉子成婚”、“先上车后补票”,英文里就叫 shotgun wedding。

Shotgun 的意思是霰弹枪,shotgun wedding 原指女方拿枪逼男方结婚,如今则指因为怀孕而被迫结婚的婚礼,也叫 military wedding。

4. I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife.
我 Ross,愿娶你Rachel,成为我的太太。

现在中国有越来越多的年青人趋向于西方式的婚礼。教堂婚礼的重头戏就是由牧师带领两位新人作结婚誓言 (wedding vows),通常是这样的一段话:I, Ross, take thee Rachel to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. (我 Ross,愿娶你 Rachel,成为我的太太,从今以后,不论是好是坏,富有还是贫穷,悲伤还是快乐,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。) 注:thee 是古英文,也就是 you 的意思。

这段例句来自著名的喜剧 Friends。 有一次 Ross 要和 Emily 结婚,可是他心里其实还是一直爱着他原来的女朋友 Rachel,结果在宣誓时居然把新娘的名字 Emily 讲成了 Rachel 了! 后来,气呼呼的Emily上演了一场“逃亡”戏,像许多电影里那样,去换衣服然后就一去不回了。