和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 基础口语 > 中式英语口语错误讲解

正文

中式英语口语错误讲解104:朝......瞄准mp3下载

2016-06-26来源:和谐英语

中式英语口语错误讲解

104.朝......瞄准

[误] He shot the rabbit but it managed to escape.

[正] He shot at the rabbit but it managed to escape.

翻译他向兔子开了枪,但还是让它逃脱了。

注:shot 单独用有“射中”或“射死”的意思,用在这里显然前后矛盾。又如:She shot the wolf jumping on her(她射死了扑向她的狼)。shot at 才表示“朝......瞄准”,而不管是否射中。

更多口语例句:
Then she sees the man who shot at Jack run by.
接着,她看到向杰克射击的那个人在附近跑过。