和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 俚语俗语短语 > 英语俚语习语对话

正文

英语俚语习语小对话第403期: "机灵的人"英语怎么说? (mp3和文本下载)

2017-05-22来源:和谐英语

迷你对话学地道口语

第403期:机灵的人

A: I told you that she is no fool.
我跟你说了她不是个傻子。

B: I know she is quite an article, but I was not sure of her ability to cope with a boss.
我知道他是个很机灵的人,但是我不太相信她又能对付一个老板。

A: She cannot get in Dutch with him. He is her boss, you know?
她不会得罪老板的。毕竟他是她的老板,知道吧。

B: But most bosses are fools for woman.
但是很多老板都是色鬼。

对话精讲

地道表达

【核心短语】
an article

【解词释义】
an article的原意是“文章”“条款”或“物品”。后来用它来指“任何卑鄙的人”。大概是由于大多数可鄙之人都诡计多端,因此该短语都引申为“聪明的人”或“机灵的人”。

【典型范例1】
You are an article and you cannot be taken in by such a rogue.
你是个非常聪明的人,不会上这么一个无赖的当。

【典型范例2】
An article cannot be led by the nose.
聪明的人不会让人牵着鼻子走。

【典型范例3】
Henry was an article, superior to Jones.
Herry是个聪明的人,论才干超过了琼斯。

【典型范例4】
He was an article I've ever met, with a phenomenal IQ and a steel-trap mind.
他是我见过的最聪明的人,智商高得惊人,脑筋快极了。

词海拾贝

be sure of:相信

【典型范例1】
Can I be sure of a profit if I invest?
我要是投资, 肯定能获利吗?

【典型范例2】
Make sure of your facts before you write the article.
先弄明白事实,然后再写文章。

cope with:对付......

【典型范例1】
We have taken on extra staff to cope with the increased workload.
我们已经额外雇用员工来应付增加了的工作量。

【典型范例2】
The king convoke parliament to cope with the impending danger.
国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。

get in Dutch with:得罪

【典型范例】
He has a high opinion of himself which makes him either get cross with a co-worker in the factory or get in Dutch with the boss.
他这个人很自负,这使得他不是和厂里的同事过不去就是得罪于老板。