和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 实战口语情景对话

正文

实战口语情景对话 第1069期:Dallas Buyers Club 达拉斯买家具乐部

2017-12-13来源:和谐英语

Ana: So Michael, I heard you really enjoy going to the movies. What kind of movies do you like?
安娜:迈克尔,我听说你非常喜欢去电影院看电影。你喜欢哪种类型的电影?

Mike: I like many kinds of movies. But actually, I enjoy going to movies, but these days, I'm so busy with work that I don't really get to see that many movies in the cinema. But when I fly on an airplane, I like to watch many movies in one night.
迈克:我喜欢很多种类型的电影。我喜欢去电影院看电影,不过最近我工作很忙,我去电影院的次数不那么多了。不过在坐飞机时,我一个晚上会看很多部电影。

Ana: Oh really? Wow, okay. Can you tell me about a movie you've watched recently on an airplane?
安娜:哦,真的吗?哇哦。你能介绍一部你最近在飞机上看的电影吗?

Mike: Yes. The last time I flew in an airplane, I watched a movie called the Dallas Buyer's Club.
迈克:好。我上次坐飞机看了一部名为《达拉斯买家具乐部》的电影。

Ana: Oh, okay. Yes, I think I've heard about it. What's the story?
安娜:哦,好。我听说过这部电影。这部电影讲了什么内容?

Mike: Well, it's about HIV and AIDS. And it's basically about the early years of new drug treatments for people with AIDS. And the story is about an American guy in Dallas or in Texas.
迈克:这部电影和艾滋病有关。讲述了治疗艾滋病的新型药物疗法的初期阶段。这部电影讲述了一个生活在达拉斯的美国人的故事,还是得克萨斯州。

Ana: Yeah, Dallas in Texas. Yeah.
安娜:对,达拉斯是在得克萨斯州,没错。

Mike: Oh yes. Sorry, I don't – I'm from South Africa so my knowledge of America isn't that great. But yeah, it's about someone who's been diagnosed with HIV and then how he sort of comes to terms with it and how it's difficult for him to accept at first. And then he starts undergoing treatment for it, experimental treatment.
迈克:哦,抱歉。我来自南美洲,我对美国的地理不是很了解。电影描写了这名男子被确诊为艾滋病后如何直面病魔,而他一开始其实很难接受这一现实,后来他开始接受治疗,尝试实验疗法。

Ana: Oh yeah, I think I've watched the trailer actually. It's really interesting. So what did you think of it? Did you like it?
安娜:哦,我看过这部电影的预告片。看起来非常有意思。你认为这部电影怎么样?你喜欢吗?

Mike: Yes, yes. I thought it was a very good movie. And it deals with some difficult topics or some maybe upsetting topics but overall, it was a very interesting movie to watch. And I think the acting is also very good in this movie. Do you know the name of the actor? I forgot his name.
迈克:喜欢。我认为这是一部非常优秀的电影。里面涉及了一些难题,或者说是让人难过的主题,不过总体来说,这是一部很有意义的电影。我认为演员的演技非常好。你知道那名男演员的名字吗?我忘了他的名字了。

Ana: Yes. I think it's Matthew McConaughey.
安娜:我知道。马修·麦康纳。

Mike: Ah yes. And did he win an Academy Award for that?
迈克:对。他是不是凭借这部电影获得了奥斯卡奖?

Ana: Yes, he did. I think he just recently won several awards for his performance in that movie.
安娜:对,没错。我想他因为在这部电影中的出色表现赢得了很多奖。

Mike: Hmm, that was very impressive.
迈克:嗯,他的表演真的令人印象深刻。

Ana: So earlier you said that the movie talks about some difficult topics. Could you tell me what those are?
安娜:刚才你提到这部电影涉及了一些难题。你能说说是什么难题吗?

Mike: That's true. Well, the whole question of AIDS, and how society dealt with it at that time before it was a widely known disease.
迈克:没错。艾滋病整体的问题,在艾滋病成为广为人知的疾病以前,社会如何对待这种疾病。

Ana: But I think it also focuses on the treatment of AIDS, and what's available out there, doesn't it?
安娜:我想电影也聚焦了艾滋病的治疗方法,可以应用的疗法有哪些,不是吗?

Mike: Yes. At that time, there were different drug treatments available. There were actually not that many available but they started doing trial runs in hospitals of different kinds of drugs. But I think that's part of the drama in the movie but some patients were given the real drug and some patients were given placebo drugs or sugar pills. And then, it also it sort of the whole question of ethics in medicine and that some people have to die of their disease before a medicine can be approved – before it can be proved that the medicine is effective in the first place. So it was...
迈克:对。当时有不同的可用药物疗法。实际上可用疗法并不是很多,不过他们已经开始在医院对不同种药物进行测试。那可能是电影中的戏剧效果,里面提到有些病人得到的是真药,而有些病人拿到的是安慰剂或是糖片。这涉及了医学中的道德标准问题,有些人没有等到药物获批就去世了,他们没能等到这些药物被证明是有效的那一天。所以……

Ana: Oh, I see. That's very interesting.
安娜:哦,我明白了。这非常值得深思。

Mike: It talks about some maybe unpleasant topics.
迈克:电影讲述了一些令人不舒服的问题。

Ana: Oh, that sounds very somber. Do you still recommend I watch it?
安娜:哦,听起来非常阴沉。那你还推荐我看吗?

Mike: Well, yes, I think so. It's exactly a feel-good or a happy movie but I think it raises people's awareness of how sufferers of HIV and AIDS had to deal with it and what sort of issues they faced and still face today even though the treatments have improved a great deal since the time depicted in the movie at least.
迈克:我想我还是会推荐你看。那并不是令人愉悦或令人开心的电影,不过我认为这部电影让人们更了解艾滋病患者如何应对疾病,他们面临哪些问题,以及虽然相比电影讲述的那个时间,现在的医疗方法有了很大提高,但是他们仍然面临的问题。

Ana: Great, thank you.
安娜:很不错,谢谢你。

Mike: My pleasure.
迈克:这是我的荣幸。