和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 商务英语口语

正文

商务合同初稿需认真检查

2010-05-11来源:和谐英语
4. Let your client read it. Letting the client in on reading the first draft assures that your drafting will stay in tune with the client's wishes.
让你的客户读你草拟的合同。这样可以确保你起草的东西和客户的愿望相符。

5. Save the drafts as multiple files on your computer. If you save the first draft on your computer as two files, you will have one file identified as the first draft and the other identified as the current version. This can be done by naming the current version "contract" and the first draft as "contract.d1." Then, subsequent versions can be named "contract.d2", "contract.d3," etc., where the "d" in the extension indicates draft.
在电脑中将草拟的合同多保存几个复本。如果你将第一稿合同存了两份在电脑中,那么其中的一份可以用来存档,另一份则可以用来继续修改。用来存档的文件可以命名为“合同.草1”。用来修改的文件可以命名为“合同”。以此类推,以后修改的版本就命名为“合同.草2”,“合同.草3”,等等。带“草”字的扩展名表示此合同是草拟版本。

6. Compare the current version to prior versions. If you save draft versions, it is very easy to compare one version to another using the word processor's compare feature or using the CompareRite computer program. When you compare "contract.d1" to "contract.d2", save the comparison as "contract.c21" and print it to show the client what changes were made.
将当前的草拟版本和以前的版本进行比较。如果你存了很多个草拟版本,那么你就可以很容易地用文字处理软件或者是CompareRite软件来比较分析两个合同版本。当你用软件比较“合同.草1”和“合同.草2”两个版本时,最好将软件的分析结果打印出来给客户看,让他知道变化在哪里。