我们讲的英语第83期:Keep me posted 随时通知我最新进展
Neil: Hello, I'm Neil.
尼尔:大家好,我是尼尔。
Helen: And I'm Helen. How are you Neil?
海伦:我是海伦。尼尔,你好吗?
Neil: Not good.
尼尔:不好。
Helen: What's wrong?
海伦:怎么了?
Neil: I posted my house-keys.
尼尔:我邮寄了我家的钥匙。
Helen: You posted your house-keys? Let me guess, you dropped them in the letterbox by mistake.
海伦:你邮寄了你家的钥匙?我来猜一下,你不小心把它们落在信箱里了。
Neil: Yes, I got mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
尼尔:对,我搞混了。没有把信放进去,而是把钥匙放进去了。
Helen: Oh dear.
海伦:天哪。
Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they'll end up getting posted back to me.
尼尔:不过我的钥匙上有附上我家的地址,所以可能最后它们还是会寄回来给我。
Helen: Yes, you might get them posted back to your house or you might get burgled, now that someone has your address as well as your house-keys.
海伦:对,它们可能会寄回你家来,或者你会遭遇入室盗窃,现在某个人有你家的地址,还有你家的钥匙。
Neil: Oh no, thieves might get into my house! I'd better go and wait outside to see what happens.
尼尔:哦不,盗贼可能会闯进我家!我最好去外面看看会发生什么。
Helen: OK, good luck.
海伦:好,祝你好运。
Neil: I'll keep you posted. See you later!
尼尔:我会随时告诉你最新消息的。一会儿见!
Helen: Neil will 'keep me posted'. That doesn't mean he's going to put me in the postbox–even though he's obviously a bit confused about what should or shouldn't go in postboxes! It means he will keep me informed, he will tell me what happens. Listen to some examples:
海伦:尼尔会随时告诉我最新进展。那并不是说他会把我放进信箱,虽然显然他有点搞不清什么应该放进信箱,什么不该放进信箱!这句话的意思是他会随时告诉我事情的进展,他会告诉我发生的事情。来看下面的这些例句:
I don't know what time they're arriving, but I'll keep you posted!
我不知道他们几点到,但是我会随时告知你最新情况。
Keep me posted on how things go in your new job!
告诉我有关你新工作的进展情况。
I kept them posted on what was happening.
我告诉他们发生事情的最新进展。
Helen: I hope Neil's keys find their way home. Hello?
海伦:我希望尼尔的钥匙可以找到回家的路。你好?
Neil: Hi, it's Neil.
尼尔:你好,我是尼尔。
Helen: Neil! Any news?
海伦:尼尔!有消息了吗?
Neil: Well, someone posted my keys back to me.
尼尔:嗯,有人把我的钥匙寄回给我了。
Helen: Great!
海伦:真好!
Neil: But they put them through the letterbox!
尼尔:但是他们把钥匙放进信箱了!
Helen: Oh no, so you've got your keys back, but now you're locked out!
海伦:哦不,所以你把钥匙拿回来了,但是你现在被反锁在外面了!
Neil: And I'm stuck! I tried to get through a window but I don't fit. I'm half-in, half-out. Thank goodness, help must be arriving.
尼尔:我被卡住了!我试图从窗户进去,但是我进不去。我现在是一半在屋里,一半在屋外。谢天谢地,一定是救援来了。
Police: Don't move!
警察:不许动!
Neil: Does it look like I can move?
尼尔:我看起来像能动吗?
Police: Hands on your head!
警察:把手放在头顶!
Helen: Oh dear, it sounds like someone called the police–they probably thought Neil was a burglar.
海伦:哦,天哪,这听起来像是有人报警了,他们可能认为尼尔是盗贼。
Neil: But, this is my house!
尼尔:可是这是我的家!
Police: Is it indeed?
警察:是真的吗?
Helen: I'd better leave you to explain yourself now. But do keep me posted Neil!
海伦:现在我最好让你自己解释清楚。不过,尼尔,一定要随时告诉我最新情况!
Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I'm locked up? Arrested for breaking into my own house!
尼尔:告诉你最新进展!我要是被抓进监狱我要怎么告诉你进展?竟然因为闯进自己的家而被逮捕!
Helen: Bye!
海伦:再见!
相关文章
- 我们讲的英语第275期:To fall at the first hurdle 倒在第一关
- 我们讲的英语第274期:Pain in the neck 令人讨厌的人或事
- 我们讲的英语第273期:Burn a hole in your pocket 花钱如流水
- 我们讲的英语第272期:To turn something upside down 把……翻个底朝天
- 我们讲的英语第271期:Going forward 从今以后
- 我们讲的英语第270期:A recipe for disaster 后患无穷
- 我们讲的英语第269期:Crash course 速成班
- 我们讲的英语第268期:You've sold it to me 你说服我了
- 我们讲的英语第267期:Full of the joys of spring 非常高兴
- 我们讲的英语第266期:A leopard can't change its spots 江山易改本性难移