我们讲的英语第139期:Two phrases about fatherhood 两个与父亲身份有关的短语
William: Hello and welcome to The English We Speak. I'm William Kremer.
威廉:大家好,欢迎收听地道英语节目。我是威廉·克莱默。
Yang Li: And I'm Yang Li.
杨莉:我是杨莉。
William: So this Sunday is Father's Day here in the UK and in many countries around the world.
威廉:这周日是父亲节,是英国和全世界许多国家都会过的节日。
Yang Li: William, I know you are married but you are not a father yet, right?
杨莉:威廉,我知道你已经结婚了,不过你还没有当爸爸,对吧?
William: Yes, that's right.
威廉:对,没错。
Yang Li: Well in that case, I don't think you are well qualified to talk about this topic, William!
杨莉:好,那这样的话,威廉,我认为你还不够资格谈论这个话题。
William: Well, I disagree. All that matters is that we can speak English! So today I thought we could look at a couple of very common phrases relating to fatherhood. Let's listen to this clip of a woman talking to her friend about her son. Try and hear a phrase relating to fatherhood.
威廉:我不同意。真正重要的是我们要说英语!所以今天,我想我们要来说一些与父亲身份有关的短语。我们来听下面这个例子,一个女士正在和朋友谈论她的儿子。试着听出和父亲身份有关的短语。
Woman: And how's Jonathan?
女:乔纳森最近怎么样?
Woman 2: Good question–I'd like to know the answer! He's ever so quiet and I never know what he's thinking...
女2:真是好问题,我也想知道答案!他太安静了,我从来都不知道他在想什么……
Woman: Oh yeah.
女:哦,好吧。
Woman 2: Mind you, his dad's exactly the same. Like father, like son.
女2:对了,他爸爸和他完全一样。有其父,必有其子。
Yang Li: Like father, like son. So that means that the son is just like the father, is that right?
杨莉:有其父必有其子。意思是儿子和爸爸一样,对吧?
William: Exactly, yes.
威廉:完全正确。
Yang Li: So, William, can you say 'like mother, like daughter'?
杨莉:那威廉,可以说有其母,必有其女吗?
William: Well, you could say that but it's not really a phrase in English. 'Like father, like son' is quite a common phrase. And you have to use those exact words, you can't say 'Like his father, like my son'–it has to be 'like father, like son'.
威廉:可以这么说,不过这并不是英语中的短语。而“有其父必有其子”是一个很常用的短语。而且你要使用准确的词,不能说Like his father, like my son,必须说like father, like son。
Yang Li: So are you like your father, William?
杨莉:那威廉,你和你父亲像吗?
William: That's a good question. What do you think, Dad?
威廉:这是一个好问题。爸爸,你怎么看呢?
William's Dad: Oh, that's a difficult question–
威廉的爸爸:哦,那是一个难以回答的问题。
Yang Li: Wow, I didn't know–I didn't realise you were here, Mr Kremer! It's very nice to meet you! Very nice to meet you.
杨莉:哇,我不知道,我没有意识到您在这里,克莱默先生!很高兴见到您!很高兴见到您。
William's Dad: Nice to meet you too. I always like to keep an eye on William, make sure he's being a good son. And I think I was a good son to my father, so in that way, I think he is like me.
威廉:我也很高兴见到你。我一直都在留意威廉,确保他做一个好儿子。我想我对我爸爸来说是好儿子,所以我想他应该像我。
Li: I think you look quite alike, except that William is much taller than you–he is a giant!
莉:我认为你们看起来非常像,只不过威廉比您高一些,他简直是个巨人!
William's Dad: I have to carry a chair with me wherever I go just to keep up with him!
威廉的爸爸:无论我去哪儿我都必须要带把椅子,就为了要赶上他的高度!
William: Alright, Dad. So, before we finish today, let's have a look at another phrase connected with fatherhood. And this phrase means a long time before you were born. In this clip a woman is talking to her uncle. Try and hear the phrase.
威廉:好了,爸爸。在我们结束节目前,再来看一个和父亲身份有关的短语。这个短语的意思是在你还没有出生之前。这是一名女性和她叔叔的对话。试着听出这个词组。
Woman: I didn't know you used to have a motorbike!
女:我不知道你原来有辆摩托车!
Man: Oh yes. I had one for a couple of years... it must have been in the sixties; before you were even a twinkle in your father's eye!
男:哦,是的。几年前我有一辆摩托车……那应该是60年代;那时你还没出生呢!
Yang Li: Wow that was quite a long phrase–'Before you were even a twinkle in your father's eye.'
杨莉:哇,那真是一个很长的短语,在你还没有出生之前。
William: Yeah, or you could say, 'You weren't even a twinkle in your father's eye'. A twinkle is something that shines brightly, like a star. So it's quite a romantic word. Maybe the phrase means: before your father ever looked at your mother in a romantic way; so, long before you were born.
威廉:没错,或者你也可以说You weren't even a twinkle in your father's eye。twinkle是闪闪发光的东西,比如星星。所以这是一个非常浪漫的词。可能这个短语的意思是,在你爸爸和你妈妈谈恋爱之前;其实意思就是远远在你出生之前。
Yang Li: Well, we hope that these English phrases might be useful to you this Sunday. Happy Father's Day!
杨莉:嗯,我们希望周日你们能用到这些英语短语。父亲节快乐!
William: Happy Father's Day!
威廉:父亲节快乐!
William's Dad: Oh thanks guys!
威廉的爸爸:哦,谢谢你们!
相关文章
- 我们讲的英语第275期:To fall at the first hurdle 倒在第一关
- 我们讲的英语第274期:Pain in the neck 令人讨厌的人或事
- 我们讲的英语第273期:Burn a hole in your pocket 花钱如流水
- 我们讲的英语第272期:To turn something upside down 把……翻个底朝天
- 我们讲的英语第271期:Going forward 从今以后
- 我们讲的英语第270期:A recipe for disaster 后患无穷
- 我们讲的英语第269期:Crash course 速成班
- 我们讲的英语第268期:You've sold it to me 你说服我了
- 我们讲的英语第267期:Full of the joys of spring 非常高兴
- 我们讲的英语第266期:A leopard can't change its spots 江山易改本性难移