和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 我们讲的英语

正文

我们讲的英语第150期:Sick 很酷的

2014-08-31来源:

William: Hello and welcome to the English We Speak, I'm William Kremer.
威廉:大家好,欢迎收听地道英语节目,我是威廉·克莱默。

Yang Li: And I'm Yang Li.
杨莉:我是杨莉。

William: Li, are you wearing make-up?
威廉:莉,你化妆了吗?

Yang Li: Yes, do you like it? It's not too much?
杨莉:是啊,你喜欢吗?不会太浓吧?

William: I think you look sick.
威廉:我觉得你看起来很酷。

Yang Li: What?
杨莉:什么?

William: Sick!
威廉:很酷!

Yang Li: But I feel fine. I'm perfectly healthy.
杨莉:可是我感觉很好。我非常健康。

William: No, you don't look ill Li, you look sick!
威廉:不,莉,你看上去并不像生病,你看起来很酷!

Yang Li: Sorry I just don't get it. I'm not ill!
杨莉:抱歉,我没明白。我没有生病!

William: Sorry Li, I should explain. It's our expression for the day. Lots of young people in the UK use the word sick to mean cool or great.
威廉:很抱歉,莉,我来解释一下。这是我们今天要学的表达方式。英国有许多年轻人用sick这个词来表达酷或是很棒的意思。

Yang Li: English can be weird can't it? Sick means cool?
杨莉:英语很奇怪,不是吗?sick竟然有酷的意思!

William: Yes, it is a bit odd. I know one teacher who was confused by this word when his student used it in a class.
威廉:对,是有点奇怪。我知道有一个老师,他的学生在课堂上使用这个词的时候他非常困惑。

Yang Li: Really? What did they say?
杨莉:真的吗?他们是怎么说的?

William: Something like this:
威廉:就像这样:

Student: Mr Griffiths!
学生:格里菲斯先生!

Teacher: Yes?
老师:什么事?

Student: Sir, are you wearing new shoes?
学生:先生,您穿了新鞋吗?

Teacher: Yes, I am. Why?
老师:是啊。怎么了?

Student: Because they are sick!
学生:它们好酷啊!

Teacher: Sick?
老师:糟糕?

Student: Totally sick, sir.
学生:先生,非常酷。

Teacher: Well, young man. As you find them so terrible, how about you give me 100 lines saying… saying…
老师:嗯,年轻人。既然你觉得它们很糟糕,那你给我抄写一百遍怎么样……

Student: No, no, I like them! Sick means cool!
学生:不,不是,我很喜欢这双鞋!sick的意思是很酷!

Teacher: First I've heard of it.
老师:我是第一次听到这种说法。

Yang Li: Lines. Lines are a form of punishment which teachers used to give students–copying out the same sentence again and again. You never had to write lines, did you William?
杨莉:罚抄。罚抄是老师用来惩罚学生的一种方法,让学生一遍又一遍地抄写同一个句子。威廉,你从来没被罚抄过,是吧?

William: Erm... Maybe I won't go into that here!
威廉:额……在这里我就不多说了。

Yang Li: So anyway, what do I say if I really am sick?
杨莉:不管怎么样,要是我想说我病了要怎么说呢?

William: I'm feeling sick. Or I'm feeling ill.
威廉:我感觉不舒服。或者说我感觉好像生病了。

Yang Li: So we can work it out from the context.
杨莉:所以我们可以通过上下文进行理解。

William: Exactly, that's it. Anyway, like I was saying I love the make-up Li. But maybe next time don't wear green eye-shadow.
威廉:没错。就是这样。不管怎样,就像我刚刚说的,莉,我喜欢你今天的化妆。不过下次不要画绿色眼影了。

Yang Li: Why?
杨莉:为什么?

William: It makes you look, erm sick.
威廉:那让你看上去像生病了。

Yang Li: Oh, I give up. Bye.
杨莉:哦,我放弃了。再见。

William: Bye.
威廉:再见。