和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语专业八级 > 翻译

正文

容易误译的英语第4讲:You don't say (so)!

2009-07-09来源:

A:He drugged David’s tea.
B:You don’t say(so)!

【误译】

A:他在戴维的茶中放了毒。
B:你不要(乱)说! 

【原意】

A:他在戴维的茶中放了毒。
B:真的吗!

说明 You don’t say (so)! 是口语,表示惊讶,意为“真的吗”,“不会吧”,“什么”等等。