透过俚语学习托福词汇:我是如何从小孩身上骗到一块糖的
2009-09-17来源:和谐英语
1. like stealing candy from a baby的美女编辑们
这是米可大人年轻的时候办过的一件惊天地,泣鬼神的事情了..
我曾经,曾经,很骄傲的,从一个小孩身上骗了一块糖。。。
请你不要说这件事情很困难,事实上很简单,当时我走到她面前,伸手打了一巴掌,说你给不给我..她就给我了。。
所以从小孩身上骗糖是很简单的一件事...
而这个词语,在这些语无伦次,无法无天的话中,大家可以看出,这个俚语是“很简单的事情”..
好。这就是一个傻子骗大家的故事,大家一定要记住,这个俚语是..的意思。。。
2.pieces come together
拼图游戏拼成图案,终于完美的完成啦。修成正果啦。
所以这个俚语就是“猪事顺利,达到完美结果”的意思..
3. peas in a pod
大家都知道在中国并蒂莲是形容小姐们。。
那么小哥们怎么形容呢?peas in a pod 这个俚语出来,彻底解决了这一世界难题..
就是“好哥们”的意思。
4. low blow 的美女编辑们
低腰俯身才能做的...这个。。女孩可能不能理解,小男孩们闹着玩可是经常干的...
公众场合我就不好说了..不知道的问弟弟,问老公...
总是就是“不正当的攻击,下流手段”的意思了。
5. like pulling hen’s teeth
如果把这个hen换成tiger就好理解了。虎口拔牙,自然是“很艰苦”的..
。。。不过鸡有牙齿么..如果没有。。那就更艰苦了。。
- 上一篇
- 下一篇