透过俚语学习托福词汇:去电影院过周末才是正经事
本篇学习要点:
1、 kick back 休息,和大家一起玩
2、 catch a flick 看电影
3、 It’s chintzy 很便宜
4、 drag a fag 抽烟
5、 Let’s roll 我们走
在一个阳光明媚的周末午后,我冲了一杯咖啡,拿来一份The New York Times,正准备好好享受一番时,手机突然响了起来,会是谁呢?放下报纸匆忙接起电话,‘hey, it’s me, Justin!’ 原来是班上的美国同学Justin打来的,‘are you at home? It’s time to just kick back and relax! Come and join us!’虽然我不太明白kick back的意思,但是从他的口气和周围嘈杂的声音可以听出,他这是在邀请我加入大家一起玩呢。盛情难却,我只好舍弃这难得的清闲,与朋友们一起共度这个美好的下午了。采集者退散
解读:在俚语中,kick back有很多种意思,包括把偷来的东西退还:kick back the stolen purse(退还钱包),以及支付佣金:kick back $100 to someone as commission这两种意思。而在本文中,则是休息,和大家一起玩的意思。三个意思在生活中都很常见,要根据语境来使用,千万不要搞混哦。
赶到市中心,已经接近下午4点了,大老远就看到打扮花俏的Justin在冲我招手,他在班里向来以搞怪著称,想必这次的聚会也是他组织的吧。和大家一一打过招呼,赶紧先问问接下来的行程,‘Let’s catch a flick, shall we? Lots of good flicks comes out this week.’ 看电影吗?昨天才在电视里看到Underworld的第三部续集Rise of Lycans上映了,还有Twilight在年轻人中也大受欢迎呢。我举双手赞同!采集者退散
解读:flick即是movie的俚语说法,catch a flick就是去看场电影的意思。如果你偶尔想放松一下,感受一下在美国看电影的感觉,便可以问问身边的朋友Would you like to catch a flick? 另外,这个词在英国俚语中也很常见,比如the flicks, 便是电影院的俗称
到达电影院,一行人开始为看哪部电影展开激烈讨论,男生都想看Underworld,而女生们则更倾向于Twilight,毕竟那里面有个很帅的‘vampire’(吸血鬼) Robert Pattinson嘛。‘Come down guys! Check it out!’眼尖的麦兜像发现了新大陆一样打断了大家的讨论,‘it’s ladies’ night, half price for all girls, it’s really chintzy!’天那,所有女士票价半价,还真是划算呢,看着女生们一个个高兴地排队女买票,我只有望而兴叹的份儿啦。
解读:chintzy就是便宜的意思,也就是人们常说的cheap。这个词的原意是以印花棉布制成的(东西),在所有布料当中,棉布算是价格最低的面料之一了,以它来形容便宜的东西,老外的想象力还真是丰富呢。
还没等我们反应过来,以麦兜为首的众位女士已经举着电影票胜利而归,仔细一看,她们竟然自己做主的买了Twilight的票。没有办法,谁让今天是ladies’ night呢,一切以她们为主吧!眼看距离看场还有一段时间,Justin对大家说,‘guys, I’m going to drag a fag.’ 当我还没反应过来他在说什么时,他已经一个人向大门走去了,放眼望去,此人已经点燃了一支香烟,悠然自得地享受起来。
解读:drag a fag 的意思就是抽烟。虽然这两个单词都分别有着很多不同的意思,但是香烟的俚语就是fag,而drag则有深深地吸,抽的意思,所以把两个词组合在一起,就是一个新的词组啦。套句广告词:一句皆有可能!
Justin回来的时候,电影也差不多开始了,还等什么呢,Let’s roll!
解读:这句话很好理解吧?Let’s roll便是我们常说的Let’s go,有我们走,我们出发的意思。比较常见的说法还有Ready to roll? 看着是一个问句,实际是个反问句,也就是我们常说的咱们走吧的意思。
- 上一篇
- 下一篇