600句中文短语英文表达 4字篇
2008-03-22来源:
4 字篇134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry.135.长话短说! Make a long story short!136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it!
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。138.我尽力了! I did the best I could.139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind?140. 半斤八两。 Same difference!141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!142. 知足常乐。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.144. 小气巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣赏)
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)”146. 在说一次! Say again?
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
会比较有礼貌。147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)148. 岂有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。149. 脸皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大胆、无礼的行为。150. 你急什么? What’s the rush?151. 没完没了。 Will it never end?
Doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”152. 太过分了! That’s too much!153. 太夸张了! That’s an exaggeration!154. 死都不要(干)! Over my dead body!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。155. 真没想到。 I had no idea.156. 我的妈呀! Oh my god!157. 赶时间吗? Are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。158. 常有的事。 Happens all the time.159. 你真没用! You are useless!160. 真没水准! No class!
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely)162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me!
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生)164. 想都别想! Don’t even think about it!
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。
What happened? 一般人常用的句子。166. 这也难怪! No wonder!167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!168. 原来如此。 So that’s how it is!
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。169. 没日没夜。 Day and night。170. 一视同仁。 Friend or foe…
E.g. A: Whether you’re a friend or foe
I won’t treat you any different.
注:foe的意思是敌人, 同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe。171. 表里不一。 Thinks one way
but acts another.
E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another.
注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。172. 正是时候。 It’s about time!173. 真是经典! It’s a classic!174. 多此一举! There’s no need! (最常用同义词:Don’t worry about it.)175. 真是够了! That’s enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)176. 骗你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.177. 你有病啊?! You’re sick!178. 别害羞嘛! Don’t be shy!179. 勿失良机。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:简短一点可以说:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.180. 两全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good for both sides。”就特别针对只有两个
对象的情况。181. 一举两得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样。183. 自相残杀。 At each other’s throats. / Killing each other.184. 好事成双。 Good things come in pairs.185. 别惹麻烦! Don’t make trouble. / Stay out of trouble!186. 搬弄是非! What a gossip!187. 算你厉害。 You win.(通常带有认输的语气)188. 不见不散。 I’m not leaving until I see you. / Be there be square.189. 行行好嘛! Have a heart!190. 没这回事! No such thing.191. 安静一点! Be quiet.192. 那又怎样? So what? (本句通常带有挑衅的语气)193. 有话快说。 If you have something to say…say it!194. 拐弯抹角。 Beat about the bush.195. 慢吞吞的! Slow as molasses.
注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。196. 很好玩的。 Super fun。197. 祝你好运! Good luck!198. 口是心非。 You say it
but you don’t mean it. (可以只说: You don’t mean it.)199. 乱七八糟。 What a mess!200. 替天行道。 Carry out God’s will.201. 下次再聊。 Talk about it next time.202. 我好[怕喔! I’m so scared!203. 别搞砸了! Don’t blow it.
注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。204. 好久不见。 Long time no see!205. 这样也好。 I guess so.206. 自找麻烦。 Looking for trouble.207. 自讨苦吃。 You’re asking for it. / Asking for it。208. 不够看啦! 一般般啦! So-so.209. 别来无恙? How’ve you been?210. 有什么好? What’s good about it?
注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”。211. 社会败类。 Scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物)212. 我在忙啦! I’m busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味)213. 放你一马。 Off the hook. / Lucky this time. / Saved by the bell.
E.g. 1) A: You are so lucky the teacher let you off the hook this time.
2) A: You’re lucky this time. Next time it won’t be easy.
3) A: Why haven’t you finished your work?
B: Well
I’ve been working on…(Bell rings)
A: Saved by the bell.
注:off the hook 本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫。Saved by the bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场。214. 歪打正着。 Hit the jackpot. (俚语,表示非常幸运或成功)215. 别搞错了. Don’t take it the wrong way. (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”。)216. 别管闲事! Stop bossing me around!
注:它的形容词bossy。在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“You are so bossy”。217. 求之不得。 Want it badly.
I wouldn’t miss it for the world.
注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是I would give anything
my arms
my legs…”等。 而I wouldn’t miss it for the world是指“我一定会去”或“我一定会参加”。218. 想开点吧! Take it easy. / Don’t take it so hard.
注:Don’t take it so hard 是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你。”219. 不如这样…… What about…220. 有口难言。 I can’t say… (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来。)221. 你还顶嘴! Talk back. (指回答的态度或方式很不礼貌)222. 我不行了。 I’m done.
注:在以下几种情况可以用I’m done来表达: ①感到太累,不耐烦而不想做某事。② 吃太饱而不想再吃。 ③ 完成某件工作。另外,也可以用“I’m finished.”来代替,意思一样。223. 我就知道! I knew it! (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)224. 看得出来。 You can tell.
E.g. A: You gained weight
didn’t you? You can tell.225. 来得及吗? Is it too late? (指是否还有足够得时间)
Can we make it? (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)226.不买可惜。 Hard to pass up.
E.g. A: Clothes on sale are hard to pass up.
注:Pass up放弃、拒绝,也就是 turn down的意思。227.快去快回! Hurry back!228.你说了算。 Up to you.
You’re the Boss. Anything you say.229.放松一下! Relax!230.习惯就好! It’s fine once you get used to it. / You’ll be fine.231. 自作自受! Serves you right! / You get what you deserve.232. 我急着要。 I need it badly.233. 说话算话! You can’t take it back!234. 笨蛋一个! Idiot!235. 真没礼貌! How rude!236. 你还嘴硬! Don’t be so stubborn!
e.g. A: I can do it! Let me try again!
B: You’re injured! Don’t be so stubborn.237. 借看一下。 Let me take a look-see. (俚语用法)
Give me a look. (比较正式一点)238. 可想而知。 Goes without saying.
注:本句是比较正式的说法,一般年轻人口语上常以“Duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。239. 气死我了! Makes me so mad!
Piss me off! (比较粗俗)240. 说来听听。 Let’s hear it.241. 天要亡我! I’ve got no place to go.
I’ve come to a dead end.
注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no place to go”还带有请求别人帮忙的意思,而“I’ve come to a dead end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。242.顺其自然。 Go with the flow.
注:俚语,Flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。242. 经济实惠。 Get your money’s worth.243. 说来话长。 It’s a long story. (意味着情况过于复杂,难以细说分明)244. 无怨无悔。 ( I have ) No regrets.245. 买一送一。 Buy one get one free.246. 打个折吧! Give me a discount! (Can I get a discount?)247. 血债血还。 An eye for an eye. (语出圣经,原话是:An eye for an eye
a tooth for a tooth.248. 不知羞耻! Shame on you!249. 你省省吧! Save it!250. 看缘分吧! Leave it up to fate(destiny).
注:再美国只是偶尔在戏剧性的场合用到这些字,可说是过时的字眼。251. 我支持你! I’ll back you up.252. 马马虎虎。 So-so.253. 真是有缘。 It’s destiny (fate).254. 再接再历。 Work harder.255. 白忙一场。 In vain.
e.g. I did it all in vain. 指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。256. 出师不利。 Get off on the wrong foot.
注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get up on the wrong side of the bed.” 意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。257. 你出卖我! You betrayed me!
注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“You traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。258. 一言为定! It’s a deal!
注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,或是和朋友讲定了某件事情,都可用“It’s a deal!”表示259. 快一点啦! Hurry up!260. 我不在乎! I don’t care.261. 真是遗憾。 What a shame (pity)! Or That’s too bad.
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。138.我尽力了! I did the best I could.139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind?140. 半斤八两。 Same difference!141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
It doesn’t add up!142. 知足常乐。 Easy to please.
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids).
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.144. 小气巴拉。 Scrooge!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
注:appreciate (欣赏)
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)”146. 在说一次! Say again?
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
或是 “Could you repeat that please?”
会比较有礼貌。147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)148. 岂有此理! How did it come to this?
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。149. 脸皮真厚! What nerve!
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
注:本句是指人大胆、无礼的行为。150. 你急什么? What’s the rush?151. 没完没了。 Will it never end?
Doesn’t he know when to stop?
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”152. 太过分了! That’s too much!153. 太夸张了! That’s an exaggeration!154. 死都不要(干)! Over my dead body!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。155. 真没想到。 I had no idea.156. 我的妈呀! Oh my god!157. 赶时间吗? Are you in a hurry?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。158. 常有的事。 Happens all the time.159. 你真没用! You are useless!160. 真没水准! No class!
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely)162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me!
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生)164. 想都别想! Don’t even think about it!
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。
What happened? 一般人常用的句子。166. 这也难怪! No wonder!167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying!168. 原来如此。 So that’s how it is!
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。169. 没日没夜。 Day and night。170. 一视同仁。 Friend or foe…
E.g. A: Whether you’re a friend or foe
I won’t treat you any different.
注:foe的意思是敌人, 同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe。171. 表里不一。 Thinks one way
but acts another.
E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another.
注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。172. 正是时候。 It’s about time!173. 真是经典! It’s a classic!174. 多此一举! There’s no need! (最常用同义词:Don’t worry about it.)175. 真是够了! That’s enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)176. 骗你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.177. 你有病啊?! You’re sick!178. 别害羞嘛! Don’t be shy!179. 勿失良机。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:简短一点可以说:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.180. 两全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good for both sides。”就特别针对只有两个
对象的情况。181. 一举两得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone.182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样。183. 自相残杀。 At each other’s throats. / Killing each other.184. 好事成双。 Good things come in pairs.185. 别惹麻烦! Don’t make trouble. / Stay out of trouble!186. 搬弄是非! What a gossip!187. 算你厉害。 You win.(通常带有认输的语气)188. 不见不散。 I’m not leaving until I see you. / Be there be square.189. 行行好嘛! Have a heart!190. 没这回事! No such thing.191. 安静一点! Be quiet.192. 那又怎样? So what? (本句通常带有挑衅的语气)193. 有话快说。 If you have something to say…say it!194. 拐弯抹角。 Beat about the bush.195. 慢吞吞的! Slow as molasses.
注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。196. 很好玩的。 Super fun。197. 祝你好运! Good luck!198. 口是心非。 You say it
but you don’t mean it. (可以只说: You don’t mean it.)199. 乱七八糟。 What a mess!200. 替天行道。 Carry out God’s will.201. 下次再聊。 Talk about it next time.202. 我好[怕喔! I’m so scared!203. 别搞砸了! Don’t blow it.
注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。204. 好久不见。 Long time no see!205. 这样也好。 I guess so.206. 自找麻烦。 Looking for trouble.207. 自讨苦吃。 You’re asking for it. / Asking for it。208. 不够看啦! 一般般啦! So-so.209. 别来无恙? How’ve you been?210. 有什么好? What’s good about it?
注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”。211. 社会败类。 Scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物)212. 我在忙啦! I’m busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味)213. 放你一马。 Off the hook. / Lucky this time. / Saved by the bell.
E.g. 1) A: You are so lucky the teacher let you off the hook this time.
2) A: You’re lucky this time. Next time it won’t be easy.
3) A: Why haven’t you finished your work?
B: Well
I’ve been working on…(Bell rings)
A: Saved by the bell.
注:off the hook 本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫。Saved by the bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场。214. 歪打正着。 Hit the jackpot. (俚语,表示非常幸运或成功)215. 别搞错了. Don’t take it the wrong way. (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”。)216. 别管闲事! Stop bossing me around!
注:它的形容词bossy。在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“You are so bossy”。217. 求之不得。 Want it badly.
I wouldn’t miss it for the world.
注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是I would give anything
my arms
my legs…”等。 而I wouldn’t miss it for the world是指“我一定会去”或“我一定会参加”。218. 想开点吧! Take it easy. / Don’t take it so hard.
注:Don’t take it so hard 是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你。”219. 不如这样…… What about…220. 有口难言。 I can’t say… (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来。)221. 你还顶嘴! Talk back. (指回答的态度或方式很不礼貌)222. 我不行了。 I’m done.
注:在以下几种情况可以用I’m done来表达: ①感到太累,不耐烦而不想做某事。② 吃太饱而不想再吃。 ③ 完成某件工作。另外,也可以用“I’m finished.”来代替,意思一样。223. 我就知道! I knew it! (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)224. 看得出来。 You can tell.
E.g. A: You gained weight
didn’t you? You can tell.225. 来得及吗? Is it too late? (指是否还有足够得时间)
Can we make it? (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)226.不买可惜。 Hard to pass up.
E.g. A: Clothes on sale are hard to pass up.
注:Pass up放弃、拒绝,也就是 turn down的意思。227.快去快回! Hurry back!228.你说了算。 Up to you.
You’re the Boss. Anything you say.229.放松一下! Relax!230.习惯就好! It’s fine once you get used to it. / You’ll be fine.231. 自作自受! Serves you right! / You get what you deserve.232. 我急着要。 I need it badly.233. 说话算话! You can’t take it back!234. 笨蛋一个! Idiot!235. 真没礼貌! How rude!236. 你还嘴硬! Don’t be so stubborn!
e.g. A: I can do it! Let me try again!
B: You’re injured! Don’t be so stubborn.237. 借看一下。 Let me take a look-see. (俚语用法)
Give me a look. (比较正式一点)238. 可想而知。 Goes without saying.
注:本句是比较正式的说法,一般年轻人口语上常以“Duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。239. 气死我了! Makes me so mad!
Piss me off! (比较粗俗)240. 说来听听。 Let’s hear it.241. 天要亡我! I’ve got no place to go.
I’ve come to a dead end.
注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no place to go”还带有请求别人帮忙的意思,而“I’ve come to a dead end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。242.顺其自然。 Go with the flow.
注:俚语,Flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。242. 经济实惠。 Get your money’s worth.243. 说来话长。 It’s a long story. (意味着情况过于复杂,难以细说分明)244. 无怨无悔。 ( I have ) No regrets.245. 买一送一。 Buy one get one free.246. 打个折吧! Give me a discount! (Can I get a discount?)247. 血债血还。 An eye for an eye. (语出圣经,原话是:An eye for an eye
a tooth for a tooth.248. 不知羞耻! Shame on you!249. 你省省吧! Save it!250. 看缘分吧! Leave it up to fate(destiny).
注:再美国只是偶尔在戏剧性的场合用到这些字,可说是过时的字眼。251. 我支持你! I’ll back you up.252. 马马虎虎。 So-so.253. 真是有缘。 It’s destiny (fate).254. 再接再历。 Work harder.255. 白忙一场。 In vain.
e.g. I did it all in vain. 指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。256. 出师不利。 Get off on the wrong foot.
注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get up on the wrong side of the bed.” 意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。257. 你出卖我! You betrayed me!
注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“You traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。258. 一言为定! It’s a deal!
注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,或是和朋友讲定了某件事情,都可用“It’s a deal!”表示259. 快一点啦! Hurry up!260. 我不在乎! I don’t care.261. 真是遗憾。 What a shame (pity)! Or That’s too bad.
- 上一篇
- 下一篇