“手机关机”可不是“Close the phone”!这样说才地道!
我们每天都在玩手机,接电话,打电话给某人,或翻看自己男(女)朋友的手机,那么你知道怎么用英语更为地道地表达它们吗?
开机/关机
Open/Close your phone (×)
Turn on/off your phone (√)
Switch on/off your phone (√)
一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,直接用open/close来表达,是不合适的,地道的说法应该是“Turn on/off”或“Switch on/off”。
Mobile phone must be switched off throughout the flight.
飞行过程中,请关闭手机。
给我打电话
Call my phone (×)
Call me (√)
“给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以我们直接用call me(sb.)来表达就可以了。
Call me as soon as you get to the office.
到了办公室马上给我打电话。
接电话
Receive the phone (×)
Answer the phone(√)
“接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。
Will you answer the phone for me please.
麻烦你帮我接一下电话。
手机快没电
My phone's dead (×)
My phone's off (×)
My phone's dying (√)
My phone's off和My phone's dead通常是表示完全没电了,而My phone's dying则是表示电量慢慢消失的状态。
My phone's dying, I gotta go.
我手机快没电了,先挂了
翻手机
Check my phone (×)
Touch my phone (×)
Look through my phone (√)
Check my phone是看一眼手机(一般是短暂的)≠ 翻看,表示“翻手机”,我们通常要用“Look through my phone”,“翻看”需要一段时间,用“look through”更合适。
I checked my phone like a hundred times today to see if he replied me on WeChat.
我大约看了一百多次手机,想看他有没有给我回微信。
Why did you look through my phone?
你为什么要翻看我的手机呢?
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- Third是第三,Wheel是轮子,那你知道The third wheel是什么意思吗?千万别说成“三轮车”
- “请人帮忙”千万不要说“Can you help me”,这样很不礼貌
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “on the ball”是“在球上”?这下连体育老师都坐不住了...
- “iPhone”的“i”是什么意思?你绝对不知道!
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!