和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

应聘面试 细节决定成败

2010-01-19来源:和谐英语
以下是应聘者最可能因小失大的五类问题:
Here are five danger zones where small slip-ups could damage your chances:
 
着装。Your attire.

一位中年女士应聘德克萨斯一家小镇医院的首席财务长,她的简历很吸引人。在接受医院CEO面试时她穿了一件领子偏低的上衣,当她身子前倾时,对方隔着桌子看到了她胸部那个黑色的美洲豹文身。
A middle-aged executive with an impressive resume wore a slightly low-cut blouse during her interview with the head of a hospital in a small Texas town. Leaning across his desk, she revealed a black panther tattoo on her breast.
  
这位CEO最终拒绝了这位女士,他后来告诉安排此次面试的猎头、Kaye/Bassman 国际公司合伙人布拉德利.G.理查森(Bradley G. Richardson),“董事会以及医院都不能接受拥有这个职位的人身上有”那么一个大号文身。
The CEO nixed her for the finance chief's role. The large tattoo 'would not fly with the board members and the community for someone in that position,' he told Bradley G. Richardson, a partner at recruiters Kaye/Bassman International Corp., which handled the search.
  
用餐礼仪。 Your meal etiquette

多数求职者都知道,不要点吃起来很麻烦的东西,除此之外,时间的控制也是非常重要的。一位新近毕业的大学生想要进入中西部一家大银行工作,要去一家餐厅接受集体面试,不过他迟到了。等他赶到餐厅时,面试官和其他应聘者都已入座。
Most job seekers know not to order messy food. Your timing matters, too. Hoping to join a big Midwestern bank, a recent college graduate arrived late for a group interview at a restaurant. Officials and fellow candidates already were seated.
  
这家银行的商务礼仪顾问芭芭拉.帕赫特说,这位迟到者“点了菜单上最贵的菜,菜上来之后便开吃起来,其他有些人的菜还没上来呢,他就已经吃完了。”这些情况她是通过一位成功通过此次集体面试的应聘者了解到的,后者后来参加了芭芭拉为该银行开设的一堂礼仪课。她说,那位迟到者最终没能获准参与银行的管理培训项目,他在用餐时的糟糕表现是最主要的原因。
The latecomer 'ordered the most expensive item on the menu, ate and finished his meal before others were served,' recalls Barbara Pachter, a business-etiquette specialist who advised the bank. She learned about the young man from a successful attendee at the group dinner who participated in an etiquette class that Ms. Pachter led for the bank. She says poor manners were the main reason the bank spurned the latecomer for its management-training program.
 
是否可以变通。Your tactfulness.

新近退休的丹.彭斯原先是一家技术管理咨询公司的执行副总裁,也是《最初60秒:在面试开始之前便稳操胜券》一书的作者,他在面试时经常会问应聘者,他们是否愿意在收到录用通知之前先来上班,很多人都回答需要等几周之后,因为他们要等公司的通知。
As an executive vice president of a technology management consultancy, Dan Burns often asked promising prospects when they could start work before he made an offer. They often said they weren't available for weeks because they needed to give notice.

他说,“这个回答是招聘经理最不乐于听到的。”他提醒应聘者,你必须给雇主这样一个信息:你对工作本身也同样有兴趣,否则就很可能会抹杀掉自己入选的机会。收到录用通知后,再协商到岗日期时你的形势就更有利了。
'That's the last thing a hiring manager wants to hear,' says Mr. Burns, a recent retiree and author of 'The First 60 Seconds: Win the Job Interview Before It Begins.' You risk killing your candidacy unless you tell an interested employer that you're equally interested in the job, he cautions. Once you get an offer, you're in a better position to negotiate your arrival date.