和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

男人抱着女人会睡得踏实些?

2010-04-22来源:和谐英语
  The research, featured in New Scientist magazine, also found sharing a bed can impact on dreams。

  刊载于《新科学家》杂志的这一研究还发现,同床共枕会对梦发生影响。

  Typically, women remembered more of their dreams after sleeping alone, while men recalled the most after sex。

  一般来说,女人在独眠之后能记起更多梦境,男人记得最多梦境的时候则是在性爱之后。

  And while most men believed having a partner helped them to drop off, most women felt they slept better when alone。

  大多数男人认为有个伴更容易入睡,大多数女人却觉得独自一人睡得更香。

  This could be because men were more often blamed for some of the obvious causes of disturbed sleep, such as snoring, "tossing and turning" and "hogging the doona"。

  其中原因也许是,打鼾、“辗转反侧”、“拱被子”等明显扰乱睡眠的行为更多出现在男人身上。

  Over-heating because of the extra warmth generated by sleeping beside another person may be just as blameworthy for a sleep-deprived night as other factors。

  睡在他人身侧会带来额外的热量,由此造成的身体过热跟其他一些因素一样是无眠之夜的罪魁祸首。