正文
职场白领需学点"黑色幽默"
With so much bad news in the workplace, gallows humor is making a comeback.
由于工作场所的坏消息如此之多,黑色幽默又卷土重来了。
Even President Obama used it recently. In a March '60 Minutes' interview, he chuckled when discussing the dire state of parts of the economy. 'I just want to say that the only thing less popular than putting money into banks is putting money into the auto industry,' he said with a laugh, the AP reported.
甚至连奥巴马总统也不能免俗。今年3月,他接受“60分钟”(60 Minutes)节目采访时谈到了美国部分经济领域的困难状况。据美联社报导,奥巴马笑着说,我想说的是比向银行注入资金还不受欢迎的一件事就是向汽车业注资了。
Interviewer Steve Kroft asked how that laughter might be perceived, given the economy's troubles. 'There's got to be a little gallows humor to get you through the day,' Mr. Obama said.
负责采访的克罗夫特(Steve Kroft)问,在到当前的经济困境之下,这有什么好笑的。奥巴马说,总得有点儿黑色幽默让人们撑下去。
It may seem like a mistake, or at least in poor taste, to find humor in such dark times. Some co-workers may disprove. But psychologists say that gallows humor can be an important way to relieve stress.
在如此阴郁的当下去寻找幽默似乎是种错误,或至少是种恶趣味。一些人可能对此无法苟同。但心理学家们认为,黑色幽默可能成为一种重要的解压方式。
'Humor makes you feel in control and it can give you that feeling that everything is okay even when it's not,' says James M. Jones, a psychology professor at the University of Delaware.
特拉华大学(University of Delaware)心理学教授琼斯(James M. Jones)说,幽默令你觉得自己掌控着局面,并让你觉得一切都没问题,即使实情并非如此。
- 上一篇
- 下一篇