和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

《魔兽世界:巫妖王之怒》很难通过审批

2010-08-12来源:和谐英语
  事件回放:

  The turf battle between two Chinese bureaucracies appears to be escalating, with NetEase.com Inc. (NTES) and the World of Warcraft game still at the center.

  中国两大监管部门围绕网易(NetEase.com Inc.)和《魔兽世界》(World of Warcraft)的权力争夺战似有愈演愈烈之势。

  China's General Administration of Press and Publications, or GAPP, said it had rejected NetEase's application to operate the latest version of the World of Warcraft game licensed from Activision Blizzard Inc., in China (ATVI).

  根据中国新闻出版总署(GAPP)网站发布的一个通知,新闻出版总署表示已经拒绝了网易在中国大陆运营最新版《魔兽世界》的请求,网易此前从动视暴雪(Activision Blizzard)手中获得了这一独家运营权。

  According to the notice, GAPP also demanded that NetEase immediately stop its commercial exploitation of the game license, which it acquired when Activision Blizzard dropped the game's previous China licensee, The9 Ltd. (NCTY). NetEase was advised to stop taking payments and registering new game accounts, or else face punishment from GAPP, including "suspension of its Internet service."

  新闻出版总署还在声明要求网易立即停止该游戏的商业开发,这款游戏此前在中国的代理商是第九城市(The9 Ltd)。新闻出版总署要求网易停止收费和新账号注册,否则将对之进行处罚,包括停止其互联网接入服务。

  GAPP acknowledged that it had allowed NetEase (through a Shanghai affiliate) to start closed beta testing of the game from July 30 on the condition that the company wouldn't charge players or accept new account registrations. But on Sept. 19, NetEase officially resumed the operation of WoW in mainland China, allowing Chinese players to add money to existing accounts and registering for new accounts, even though it hadn't received formal approval, actions which GAAP characterized as "illegal."

  新闻出版总署此前允许网易公司(通过上海关联企业网之易公司)自7月30日起进行内部测试,但要求内测期间不得收费和提供新账号的注册。但网易于9月19日在未获批准的情况下已正式恢复了在中国大陆的运营,允许玩家向已有帐户续费并进行新账号注册,这种做法被新闻出版总署视为非法。

  China's Ministry of Culture promptly weighed in with a response. Liu Qiang, director of the ministry's Internet culture office said that GAPP would be violating government regulations if it punished an online game company, according to this report on Sina.com.

  中国文化部(Ministry of Culture)很快反戈一击。根据新浪网(Sina.com)的报导,文化部网络文化处处长刘强说,如果新闻出版总署处罚网络游戏公司就会违反政府规定。

  In September, the central government attempted to clarify the respective responsibilities of the MoC and GAPP on regulating Internet games. According to China's State Commission Office for Public Sector Reform, GAPP is responsible for pre-approval of online game publication, but once a game is released online, it falls under the sole jurisdiction of the MoC.

  中国政府在9月份时试图明确文化部和新闻出版总署在监管网络游戏方面各自的责任。根据中央机构编制委员会办公室(State Commission Office for Public Sector Reform)发布的文件,所有网络游戏都要在发行前获得新闻出版总署的批准,但是已发布的网络游戏则由文化部负责监管。

  On Sept. 28, MoC officials again released a notice that said it alone could supervise the online game market in China. The document also said that the MoC would be in charge of punishing companies that operate online games without GAPP approval.

  9月28日,文化部官员再次发表声明称,该部门拥有中国网络游戏市场的独家监管权;同时表示将由文化部负责惩罚那些在得到新闻出版总署批准前即运营网络游戏的公司。

  Last month, GAPP released a circular banning foreign investment in China's online game industry.

    上个月,新闻出版总署发文禁止外国企业投资中国网络游戏产业。

  Neither GAPP nor the MoC responded to questions regarding the apparent conflict. NetEase declined to comment。

  新闻出版总署和文化部都没有就双方明显的冲突做出回应。网易则拒绝就此置评。

  Chinese WoW players are divided over the dispute. Some are seething with anger. It's "really a tragedy...WoW players are the ones suffer the most....Who cares about us?" said one player on a popular local game forum. Other said they were taking a wait-and-see approach.

  中国《魔兽世界》的玩家对双方争执看法不一。有些人非常恼火。有一位玩家在大陆一个知名游戏论坛留言到:这真是个悲剧,《魔兽世界》的玩家受到了最大的影响,有谁关心我们?还有人说将持观望态度。