和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

墨西哥湾漏油"后事"花费超30亿美元

2010-11-05来源:和谐英语
  BP's submersible robots removed the current containment cap from the ocean floor at 17:37GMT on Saturday (July 10) but it will be several days at best before the new cap is in place. A fleet of 400 skimmers is in place to try to minimise the effects of increased oil loss during the operation, BP said.

  英国石油公司的潜水机器人在格林威治标准时间周六(即7月10日)移除现在使用的围堵井盖,但是新井盖就位尚需数天。英国石油公司表示,安装到位的400个撇油器是为了尽量能够把日渐增加的泄漏石油所带来的恶果降到最低。

  'It's not just going to be, you put the cap on, it's done. It's not like putting a cap on a tube of toothpaste, ' Coast Guard spokesman Capt James McPherson warned.

  “这绝对不是你把盖子盖上,一切便大功告成。它并不会像牙膏拧上盖子那么简单。”海岸警卫队发言人上尉詹姆斯?麦克弗森发表如是声明。

  The new sealing cap - similar to a smaller version of the damaged blow-out preventer - has three devices that are designed to shut the flow. According to BP, the new cap 'creates the potential to increase oil and gas containment capacity to greater than 50,000 barrels per day and should improve containment efficiency during hurricane season by allowing shorter disconnect and reconnect times'.

  新的密封帽类似一个较小版本的损坏井喷防护装置,有三个旨在关闭流量的装置。据英国石油公司称,新的密封帽“有可能将石油和天然气的遏制能力增加至每天超过50,000桶,并且通过缩短断开和重新连接的时间,从而在飓风季节提高遏制效率。”