和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

工作有压力?战胜疲惫的4种方法

2011-06-27来源:Yahoo

Ever call in sick because you physically don’t think you can make it to the office? That burned out feeling — so humorously portrayed in movies like Office Space — is no joke. In fact, workplace stress can lead to serious health issues, like obesity and cardiovascular disease.  But preventing burnout, and treating it early, can help you stay both healthy and productive.
你是否曾经因为身体不适不能上班而请病假?这种筋疲力尽的感觉不是开玩笑,它在如《上班一条虫》这样的电影中幽默地描绘出来。事实上,工作压力可以引起严重的健康问题,如肥胖和心血管疾病。但是预防精疲力竭并早日进行治疗,可以帮助你保持健康和有效率。

Fried: Why You Burn Out and How to Revive, a new book by psychologist Joan Borysenko, Ph.D, addresses this important issue. She dealt with her own burnout as a busy mom and Harvard Medical School instructor, when she was working with AIDS patients for 80 hours a week while also tending to her own small children.
心理学家Joan Borysenko哲学博士在其新书《Fried: Why You Burn Out and How to Revive》中论述这一重要问题。她作为一名忙碌的母亲和哈佛医学院讲师,一周跟艾滋病患者共事80小时并照顾自己年幼的孩子时,自己应对这种精疲力竭。

Borysenko’s first tip? Know that being fried is both natural and progressive: “It starts with sincere commitment to work that leads to overwork. Then self-care goes down the drain, your priorities shift away from family and friends to more work, you lose empathy for clients and co-workers, and you feel emotionally overwhelmed, physical health declines, and the quality of your work plummets.” Women should be particularly alert for it, since we usually take on the majority of the “second shift” at home: “In spite of all the progress we’ve made in gender equality, the average working mother does two hours a day more housework than her mate,” notes Borysenko.
Borysenko的第一个提示?明白精疲力竭是很自然又越来越严重的:“它从真诚投入工作开始,导致工作过度。然后,自我照顾变得每况愈下,你优先考虑的事情从家庭和朋友更多转向工作,你对客户和同事失去同情心,你感觉情绪上的不知所措,身体健康状况下降,工作质量一落千丈。”女性尤其应该对此提高警觉,因为我们在家通常承担大多数“第二班”的重担:“尽管我们在性别平等上所做的努力,一般的职业母亲每天要比她的配偶多做两个小时的家务。”Borysenko指出。

Here are Borysenko’s 4 best ways to beat burnout:
下面是Borysenko4种战胜筋疲力尽的最好方法:

1. Burnout vs. Depression: Know the Difference
1. 精疲力竭vs. 沮丧:了解两者的不同

Depression and burnout can look the same — exhaustion, loss of interest and lowered productivity — but they’re not the same. “Burnout is work-related while depression affects your entire life,” says Borysenko. “If you’re burned out and you get a long enough vacation, you revive, whereas depressed people do not.”
沮丧和筋疲力尽可以看做一样——疲惫,失去兴趣和降低效率——但是它们是不同的。“精疲力竭是跟工作有关的,而沮丧影响你的整个生活。”Borysenko说。“如果你感到精疲力竭,进行一个足够长的假期后,你会恢复精力,然而沮丧的人并不能恢复。”

  • 微信公众号

    关注我们

    学习更多英语知识

  • 手机扫码即可在手机访问网站

    • 手机网站